Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 20

- Так что происходит?

- Какая-то авария в бункере хранения токсичных материалов. Если это тот бункер, о котором я думаю, у нас могут возникнуть серьезные осложнения.

Через двойные теплоизолирующие двери вестибюля они вышли из офицерского общежития в прозрачную ледяную ночь. Мелкий снег скрипел под ботинками Майлза и стелился по земле на легком восточном ветру. Некоторые из звезд над головой могли сравниться по яркости с огнями базы. Они сели в скат Бонна, выдыхая клубы пара, пока не заработал стеклообогреватель колпака. Бонн на большой скорости направился от базы на запад.

Через несколько километров после последней тренировочной площадки в снегу показался ряд сгорбленных, покрытых дерном холмиков. Несколько транспортных средств было припарковано у края одного из бункеров: пара скатов, из которых один принадлежал начальнику пожарной команды, а также медицинский транспорт. Между ними мелькал свет фонариков. Бонн подъехал ближе, остановился и откинул дверь. Майлз быстро последовал за ним, хрустя по ледяной корке.

Врач базы командовал парой санитаров, которые загружали в медтранспорт завернутое в металлизированную пленку тело и еще одного одетого в комбинезон солдата, который дрожал и кашлял.

- Так, каждый бросает все, что на нем есть, в бак уничтожителя, как только входит внутрь, - обращался к ним врач. - Пленку, бинты, шины, все. Полный дезактиваторный душ для всех вас прежде, чем вы даже подумаете о его сломанной руке. Обезболивающее позволит ему продержаться, а если нет, не обращайте на него внимания и продолжайте оттираться. Я иду прямо за вами.

Врач содрогнулся, отворачиваясь и недовольно свистя сквозь зубы. Бонн направился к двери бункера.

- Не открывайте! - одновременно вскрикнули врач и начальник пожарной команды. - Внутри никого не осталось, - добавил врач. - Все эвакуированы.

- Что в точности произошло? - Бонн поскреб рукой в перчатке замерзшее окошко двери, пытаясь заглянуть внутрь.

- Двое парней передвигали запасы, готовили место для новой завтрашней поставки, - начальник пожарной команды, лейтенант Яски, быстро вводил Бонна в курс дела. - Они перевернули погрузчик, и одного зажало внизу со сломанной ногой.

- Это... требует определенного таланта, - произнес Бонн, очевидно представляя в уме устройство погрузчика.

- Должно быть, они там устраивали гонки, - нетерпеливо вставил врач. Но это не самое худшее. Они также в падении обронили несколько бочек фетаина. И по крайней мере две из них от удара открылись. Эта штука теперь там залила все. Мы запечатали бункер как могли, а уж зачистка, - врач выдохнул, - это ваша забота. Я пошел.

Он выглядел так, как будто хотел вылезти не только из одежды, но и из собственной кожи. Махнув рукой, он быстро двинулся к своему скату, чтобы вслед за санитарами и их пациентами пройти медицинскую дезактивацию.

- Фетаин! - воскликнул Майлз удивленно. Бонн быстро отошел от двери. Фетаин был мутагенный яд, изобретенный как оружие устрашения и никогда, насколько было известно Майлзу, не использовавшийся на практике. - Я думал, он уже в прошлом. В меню больше не входит.

На курсе по химическому и биологическому оружию в академии этот яд был упомянут лишь вскользь.

- Он действительно в прошлом, - мрачно ответил Бонн. - Его уже двадцать лет не производят. Насколько я знаю, у нас хранятся последние запасы на всем Барраяре. Черт возьми, эти бочки не должны раскрываться, даже если их сбрасывать с катера.

- Этим бочкам, значит, по меньшей мере двадцать лет, - заметил пожарный. - Коррозия?





- В таком случае, - Бонн изогнул шею, - как насчет остальных бочек?

- Вот именно, - кивнул Яски.

- Разве фетаин не разрушается при нагревании? - нервно спросил Майлз, проверяя, чтобы они стояли и обсуждали это с наветренной стороны бункера. Химически распадается на безопасные компоненты, как я слышал.

- Ну, не то чтобы безопасные, - ответил лейтенант Яски. - Но, по крайней мере, они не размотают все ДНК в яйцах.

- Там хранится какая-нибудь взрывчатка, лейтенант Бонн? - спросил Майлз.

- Нет, только фетаин.

- Если бросить пару плазменных мин через дверь, успеет фетаин разложиться до того, как расплавится крыша?

- Не хотелось бы, чтобы крыша расплавилась. Или пол. Если эта штука просочится в вечную мерзлоту... Но если поставить мины на медленное выделение тепла и вбросить с ними несколько кило нейтрального герметика, то бункер может самогерметизироваться, - губы Бонна двигались в беззвучных подсчетах. - Да, может сработать. На самом деле, так, наверное, будет безопасней всего разобраться с этим дерьмом. Особенно если оставшиеся бочки тоже начинают терять герметичность.

- Зависит от направления ветра, - вставил лейтенант Яски, поглядев назад на базу, а затем на Майлза.

- До 07:00 завтрашнего утра ожидается легкий восточный ветер и понижение температуры, - ответил Майлз на его взгляд. - Затем ветер сменится на северный и станет дуть сильнее. Потенциальные условия для ва-ва возникнут завтра вечером около 18:00.

- Тогда, если мы приняли окончательное решение, то лучше сделать это сегодня, - заметил Яски.

- Хорошо, - решительно сказал Бонн. - Я соберу свою команду, вы собирайте свою. Я достану планы бункера, подсчитаю выходной уровень зарядов и встречусь с вами и шефом по техническому и вещевому снабжению в административном корпусе через час.

Бонн поставил сержанта из пожарной команды в качестве часового, чтобы все держались от бункера подальше. Незавидное задание, но вполне выполнимое в данных условиях, и охранник может забраться в скат, когда температура упадет, ближе к полуночи. Майлз доехал вместе с Бонном до административного корпуса базы, чтобы еще раз проверить в метеолаборатории свои прогнозы относительно направления ветра.

Майлз прогнал самые последние данные через метеорологические компьютеры, чтобы иметь возможность представить Бонну самый выверенный и свежий прогноз по предполагаемому направлению ветра на следующие 26,7 часов, составляющих барраярские сутки. Но прежде чем распечатка оказалась у него в руках, он, выглядывая в окно, увидел внизу Бонна и Яски, спешащих от административного корпуса куда-то в темноту. Возможно, они встречаются с шефом по снабжению где-то в другом месте? Майлз подумал, не рвануть ли за ними, но новый прогноз не отличался заметно от старого. Нужно ли ему на самом деле смотреть, как они будут прижигать ядовитую свалку? Это могло быть интересным и познавательным, но, с другой стороны, пользы от него там особой нет. А тот факт, что он единственный ребенок своих родителей и, вполне возможно, отец какого-нибудь будущего графа Форкосигана, делал даже весьма спорным его право подвергать себя столь значительной мутагенной опасности из чистого любопытства. Тем более, что, пока ветер не переменится, немедленной опасности для базы не было. Или это трусость маскируется под логику? Но ведь говорят, осторожность - одна из добродетелей.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.