Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 59

Слушая рассказ госпожи Ли, Черная Орхидея положила жир на сковороду, добавила мелко нарезанные овощи и соевый соус и стала перемешивать все длинной железной ложкой. Наконец, она вывалила в сковороду лапшу. Вскоре дразнящий аромат заполнил маленькую кухоньку.

Госпожа Ли принесла миски, палочки для еды и поднос с соленьями. Обе женщины расположились на скамье и принялись за еду.

У Черной Орхидеи был отменный аппетит, но госпожа Ли ела крайне мало. Она отставила свою миску, когда в той оставалось еще много еды, положила руку на колено девушке и похвалила ее поварские способности. Подняв взгляд, Черная Орхидея поймала в глазах госпожи Ли такое выражение, от которого ей стало весьма не по себе. Впрочем, она рассудила, что нелепо испытывать смущение подобного рода в присутствии женщины; тем не менее она никак не могла избавиться от чувства неловкости. Она слегка отодвинулась от госпожи Ли, попытавшись сделать это по возможности незаметнее.

Госпожа Ли встала и вернулась с кувшинчиком для вина и двумя стопками.

– Выпьем по чарочке, – предложила она. – Укрепляет желудок.

Черная Орхидея тут же позабыла про смущение. Она еще никогда в жизни не пила вина. Она решила, что именно этого ей не хватало, чтобы стать настоящей дамой.

Она отпила из чарки. Это была изысканная наливка, известная под названием «Розовая Роса». Ее принято подавать холодной, в отличие от простого желтого вина, которое перед подачей на стол слегка подогревают.

После того как госпожа Ли наполнила несколько раз стопку девушки, Черная Орхидея почувствовала себя очень хорошо. Госпожа Ли помогла ей надеть верхний халат, и они вернулись в залу для гостей, где госпожа Ли, посадив девушку рядом с собой на ложе, продолжила рассказ о своем несчастливом замужестве.

Затем госпожа Ли обняла Черную Орхидею за талию и сказала ей, что замужество таит в себе много опасностей для девушки. Мужчины грубы и не понимают женщин, невозможно беседовать с ними так же доверительно, как с подругами. Черная Орхидея вынуждена была во многом согласиться с госпожой Ли. Она чувствовала гордость от того, что зрелая дама так откровенно беседует с ней.

Через некоторое время госпожа Ли поднялась с ложа и воскликнула:

– Ах, какая я невежа! Я заставила вас трудиться у меня на кухне и даже не подумала о том, что вы, должно быть, устали. Почему бы вам не передохнуть у меня в опочивальне, пока я поработаю в мастерской?

Черная Орхидея хотела сказать, что ей пора домой, но она действительно чувствовала усталость и легкое головокружение, к тому же ей не терпелось посмотреть, что стоит на туалетном столике у такой знатной дамы, как госпожа Ли.

Она неуверенно попыталась протестовать, но госпожа Ли отвела ее в комнату на задах дома.

Опочивальня превзошла все ожидания.

Висевшая под потолком подвесная курильница источала изысканный аромат. На туалетном столике из черного дерева стояло круглое серебряное зеркало на резной сандаловой подставке. Перед зеркалом – с десяток изящных маленьких шкатулок из фарфора и красного лака. Просторное ложе, тоже из черного дерева, все изукрашено перламутровыми инкрустациями. Балдахин из тонкого белого тюля сверкает золотым шитьем.

Госпожа Ли словно ненароком раздвинула ширму, и взгляду предстали две мраморные ступеньки, ведущие в маленькую купальню. Повернувшись, она молвила:

– Располагайтесь, как у себя дома, красавица! Как только передохнете, жду вас на чашку чая в моей мастерской!

И с этими словами госпожа Ли вышла, прикрыв за собой дверь.

Черная Орхидея скинула верхний халат и присела на табурет перед туалетным столиком. Она тщательно обследовала содержимое всех шкатулочек, понюхала пудры и притирания. Насытив любопытство, она обратила внимание на четыре кожаных короба, стоявших друг на друге возле ложа. Коробы были покрыты золотым лаком, и на каждом написано по иероглифу, обозначавшему время года. В коробах находились одеяния госпожи Ли, но Черная Орхидея не осмелилась заглянуть внутрь.

Она отодвинула ширму и вошла в купальню. Рядом с низкой деревянной купелью стояло ведерко, а в углу располагались баки для горячей и холодной воды. Решетчатое окошко заклеено пропитанной маслом непрозрачной бумагой. Солнце роняло на нее тени от росшего в саду бамбука, так что окно казалось изысканным рисунком тушью, изображавшим бамбуковые листья, колышущиеся на ветру.

Черная Орхидея подняла крышку с бака для горячей воды и попробовала воду рукой; вода была еще теплой. Душистые травы плавали по ее поверхности.

Девушка проворно скинула платье и налила несколько ведер теплой воды в купель. Затем она стала добавлять холодную воду и тут внезапно услышала какой-то шум у себя за спиной. Девушка быстро обернулась.

В дверном проеме, опираясь на трость, стояла госпожа Ли. Она молвила с улыбкой:

– Не пугайся, дорогуша, это всего лишь я. Я тут подумала, что и мне стоило бы вздремнуть. Как умно ты поступила, что решила сначала искупаться! После ванны и спится лучше!

Говоря это, госпожа Ли пристально смотрела на девушку каким-то странным взглядом.

Внезапно Черная Орхидея почувствовала страх. Она поспешно наклонилась, чтобы поднять свою одежду.

Госпожа Ли шагнула к ней и вырвала охапку нижнего белья из ее рук.

– Так ты раздумала принимать ванну? – спросила она странным тоном.

Черная Орхидея принялась смущенно извиняться, но тут госпожа Ли приблизила девушку к себе и нежно прошептала:

– Тебе нечего стесняться, красавица. Ты само очарование!

Девушка испытала прилив отвращения; она изо всех своих сил оттолкнула госпожу Ли так, что та чуть не упала. Когда госпожа Ли выпрямилась, в ее глазах горела ярость.

Черная Орхидея стояла, дрожа от страха, и не знала, что ей делать дальше. И тут госпожа Ли внезапно резко ударила ее тростью по обнаженному бедру.

Боль заставила Черную Орхидею позабыть о страхе. Она проворно наклонилась, чтобы схватить ведерко и швырнуть им в хозяйку. Но она недооценила ловкость, с которой госпожа Ли обращалась с тростью. Прежде чем девушка коснулась ведерка, госпожа Ли ударила ее тростью по ногам так злобно, что девушка подскочила от боли.

Госпожа Ли засмеялась презрительно.

– Оставь свои хитрости, дорогуша! – сказала она тихо. – Я не только отхлещу тебя моей тростью, но и заколю, если будет надо. Характер у тебя более скверный, чем у твоей сестрички, но я и тебя научу повиновению!

Неожиданное упоминание о сестре заставило Черную Орхидею позабыть о боли.

– Где Белая Орхидея? – вскричала она.

– Хочешь ее повидать? – зловеще ухмыляясь, спросила госпожа Ли. Не дожидаясь ответа, она кинулась в спальню.

Черная Орхидея не могла шелохнуться от страха и дурных предчувствий. Она услышала, как госпожа Ли захихикала за ширмой, а затем отодвинула ее в сторону левой рукой. В правой руке у нее оказался длинный, острый нож.

– Вот, погляди! – воскликнула она с торжеством и показала рукой на туалетный столик.

Черная Орхидея испустила отчаянный крик. Перед зеркалом стояла отрезанная голова ее старшей сестры.

Госпожа Ли вошла в купальню, на ходу проверяя пальцем остроту ножа.

– Ты не любишь меня, глупая девчонка! – прошипела она. – Поэтому мне придется убить тебя точно так же, как и твою сестру!

Черная Орхидея повернулась к окну и стала во весь голос звать на помощь. Она решила, что в крайнем случае выбьет оклеенную решетку и выскочит в сад. Но тут она в ужасе отшатнулась: за окном возник гигантский человеческий силуэт.

Решетка вылетела под напором могучих рук, и здоровенный молодец впрыгнул в купальню.

Он быстро окинул взглядом обеих женщин, а затем накинулся на госпожу Ли, выбил нож и завернул ей руку за спину. Нож со звоном упал на пол. Затем с молниеносной быстротой он связал руки госпоже Ли ее собственным пояском.

– Ма Жун! – воскликнула Черная Орхидея. – Эта женщина убила мою сестру!

– Прикройся, бесстыдница! – резко бросил Ма Жун. – Я уже знаю, что эта женщина убила твою сестру!