Страница 54 из 76
Судя по руководству, местная луна, которую зенобианцы называли Воно, размерами несколько уступала знаменитой земной Луне, но и она казалась яркой и красивой этим легионерам, большинство из которых были родом с планет, где луны были или еще меньше, либо их там не было вовсе.
В принципе отряд мог уйти из лагеря и при свете дня, поскольку в роте «Омега» о том, куда и зачем он направляется, знали положительно все, кроме Портача и Окопника.
А если бы отряд остановил майор и попытался задержать, то легионеры попросту лишний раз нарушили бы дисциплину, которую и так намеревались нарушить. Они отлично понимали, что даже в случае сокрушительного успеха их самовольной миссии им было бы не избежать наказания, если бы майор уперся в букву устава. Собственно говоря, никто не сомневался в том, что он поведет себя именно так, а не иначе. Поэтому, во избежание ненужных осложнений, было Решено тронуться в путь ночью.
В последний раз проверив вооружение, оборудование и припасы, Квел повел отряд прочь от лагеря. В случае удачи отряд мог добраться до цели незамеченным интервентами-Прячущимися, и майор мог бы и не хватиться пропавших легионеров. Провожая взглядом исчезающих во тьме членов поисковой группы, Рембрандт ощущала досаду из-за того, что она не смогла уйти с ними. Однако боль в спине напоминала ей о том, что она приняла верное решение, оставшись в лагере. Она вздохнула, осторожно развернулась и медленно зашагала к своему домику, надеясь, что верными были и все прочие ее решения. Ответ на это она должна была получить в самом скором времени.
ГЛАВА 13
Зенобианская пустыня, как и пустыни на большинстве других планет, на самом деле была куда более обитаема и плодородна, чем привыкли думать горожане. Горожане-зенобианцы более других были склонны к тому, чтобы считать пустыни безжизненными, поскольку сами обитали в сырых, болотистых местностях. Им любые засушливые участки планеты представлялись одинаковыми. Однако отряд, отправившийся на поиски источника странных сигналов, очень скоро понял, что это далеко не так, что зенобианская пустыня – не просто обширная территория, покрытая сухим песком. Здесь явно имелась жизнь, и некоторые ее формы были весьма подвижны и опасны для неосторожных путников.
Некоторые из животных, обитавших в пустыне, были знакомы летному лейтенанту Квелу. Хотя он и вырос в городе, этих зверей он видел как во время учений, так и в городских зоопарках. Фактически он стал проводником отряда, но даже он признавал, что многие из жителей пустыни ему неведомы.
– Если заметите что-нибудь, что вам не понравится, советую держаться подальше от этого, – дружески посоветовал он своим спутникам. Остальные понимающе кивнули и в дальнейшем старались следовать совету Квела.
Однако следовать этому совету было не так-то просто, поскольку отряд, как это принято при пересечении пустынь, передвигался ночью, когда не так жарко и когда меньше риска быть замеченными. Но местные животные вели ночной образ жизни, и потому случайные столкновения с ними были более частыми, чем хотелось бы. То и дело поблизости от шагавших по пустыне легионеров раздавались шорохи или писк, от которых все, кроме Квела, испуганно вздрагивали.
Порой Квел говорил своим спутникам, как называется то или иное животное. Небольшого коротколапого писклявого зверька он назвал грамблером, а другого маленького, юркого, мохнатого – западным флерном. Еще одна зверушка – со злобными глазками, которые зловеще сверкали при взгляде на нее через очки ночного видения, называлась пятнистым слуном.
От большинства зверьков не было никакого вреда, но время от времени на пути отряда попадались мелкие ящерицы с зубками длиной в полдюйма, способные высоко подпрыгивать и нападать на того, кто их потревожил. Эти твари заставляли путников вздрагивать, стоило только одной из них мелькнуть впереди. При этом звучали ругательства на трех языках и нескольких диалектах. Кусачие попрыгунчики прятались в низеньких кустиках, и даже с помощью очков ночного видения их было трудно разглядеть вовремя и избежать болезненного укуса. После того как пару раз легионерам чудом повезло в этом плане, они стали обходить стороной любую растительность. Эта тактика отнимала у них все больше и больше времени, чем дальше они углублялись в пустыню.
В конце концов, когда на пути отряда оказались плотные заросли кустиков высотой до лодыжек, Квел остановил своих спутников и развернулся к ним.
– Мы продвигаемся слишком медленно, – объявил он. – Есть способ ускорить наше продвижение.
Он снял с плеча парализатор и сжал оружие обеими лапами.
– Здорово! Я поняла! – воскликнула Каменюка. – Мы будем обрабатывать парализаторами участок территории, по которому хотим пройти! И как я сама до этого не додумалась?
– Этим методом нельзя пользоваться слишком часто, – возразил Квел. – Если будут стрелять сразу много парализаторов, есть опасность попасть в кого-нибудь из товарищей.
Кроме того, при стрельбе мы рискуем нарушить тишину и можем насторожить наших врагов – представьте себе, что произойдет, если маленькие зверьки начнут валиться с насестов или падать с неба. Кроме того, некоторые из парализованных зверей могут и разбиться насмерть, упав на землю, либо их могут сожрать более крупные звери, которые придут в себя скорее них. Вдобавок частое использование парализаторов приведет к истощению запасов энергии, а на перезарядку уйдет время. Это не слишком хорошо, если нам доведется встретиться с настоящими врагами.
– Что настолько же вероятно, насколько и невероятно, – буркнул Суши. В обмундировании для похода по пустыне он чувствовал себя неловко, но в пути от остальных не отставал.
Пусть он был городским жителем, но часы занятий боевыми искусствами не прошли для него даром.
– Если так, то мы должны быть готовы и к тому, и к другому, – с извечной улыбкой заключил Махатма. – Именно этому нас всегда учат сержанты. Но это, безусловно, невозможно.
– Ага. Превысить скорость света тоже невозможно, – проворчал Суши. – Пойди спроси у любого классического физика. Правда, для того, чтобы поговорить с одним из них, тебе придется совершить путешествие во времени, поскольку все они давно умерли. А это, как ты понимаешь, тоже невозможно.
– Слова «невозможно» я никогда не слыхал из уст капитана Клоуна, – встрял в разговор летный лейтенант Квел. – Поэтому я бы посоветовал вам исключить это понятие из ваших рассуждений. Грифы видят только то, что видят грифы, и потому им не понять, что видят горы – так говорила та, что высидела меня. Грифы, конечно, очень глупы.
– Кто такие грифы? – опасливо поинтересовался Дубль-Икс.
– Это такие крупные неуклюжие всеядные животные, – объяснил Квел. – Они не живут в пустыне, поэтому нам нет нужды их бояться. – Он нацелил свой парализатор на заросли и нажал на кнопку. – Стойте на месте. Сейчас я расчищу дорогу, а потом вы пойдете за мной. Как только я использую половину заряда энергии, мое место займет кто-то из вас.
Он шагнул вперед и начал обрабатывать заросли парализатором. Остальные медленно пошли за ним. В дальнейшем кусачие попрыгунчики их больше не беспокоили.
Ничто не доставляло майору Портачу большей радости, чем внезапные проверки. При виде того, как взрослые мужчины и женщины испуганно втягивают голову в плечи, завидев его, майор испытывал неописуемое ощущение собственной власти. При этом люди пытались сделать вид, что не видят его, надеясь, что он пройдет мимо. Порой майор так и поступал, но чаще всего он все же делал охотничью стойку.
Портач даже не скрывал той радости, которую ощущал, наблюдая за той паникой, которую проявляли застигнутые врасплох подчиненные, пытавшиеся что-то утаить от него.
Им всегда было что утаить, и тут уж майору предоставлялась восхитительная возможность потыкать провинившихся носом в то самое, что они пытались от него спрятать, а затем образцово наказать. Суровая дисциплина была единственной гарантией того, что его будут бояться, а страх был единственной эмоцией, которую капитан был склонен позволить своим подчиненным.