Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 102

— Ох, о такой вероятности мне даже думать не хочется! Кит поморщился.

— Уж извини, у меня работа такая. Так, ладно, открывай его. Ага, вот так. Тебе придется обучиться пользоваться этой штукой хоть во сне. Марго и Малькольм могут помочь тебе с этим — они оба неплохо набили руку.

— Поверьте мне, — с неподдельной пылкостью заверил его Скитер. — Меньше всего мне хочется рисковать затенить себя. — Мгновенная смерть при попадании во время, где ты уже существовал, не представлялась Скитеру удачным карьерным ходом. — Ладно, покажите мне, как эта штуковина работает.

Кит муштровал его до самого объявления двухминутной готовности, когда гиды «Путешествий во Времени» погнали отбывающую группу вверх по лестнице, ведущей на платформу Британских Врат. Кит ободряюще хлопнул Скитера по плечу.

— Очень и очень неплохо, Скитер. Ты быстро схватываешь суть. — Отставной разведчик усмехнулся. — Марго поначалу понадобилось гораздо больше времени, но, видит Бог, сейчас она владеет им в совершенстве. АПВО тебе вряд ли понадобится, но знать его все равно не помешает, так что пусть Марго с Малькольмом покажут тебе свои и потренируют немного, когда ты окажешься в Лондоне. Включи лаг еще до прохождения Врат — так ты не забудешь включить его, оказавшись там.

Скитер повозился с кнопками, потом закрыл лаг и сунул его обратно в фирменный футляр (спроектированный, кстати, в свое время не кем иным, как Китом).

— Я сразу же сверюсь с Малькольмом. Спасибо, босс. Кит протянул ему руку, и Скитер серьезно пожал ее.

— Удачи тебе, Скитер, — негромко произнес Кит. — Ты уж только постарайся, чтобы тебя — или кого другого — при этом не убили.

Скитер все так же серьезно встретился с ним взглядом.

— Постараюсь.

— Знаю. Ладно, работай. Давай о себе знать с возвращающимися гидами, держи нас в курсе.

— Идет.

Скитер допил остывший кофе, махнул Пауле и поспешил вверх по лестнице. Кедермен все еще допивал свой кофе. Он начал подниматься, когда Скитер миновал уже первую площадку и одолевал второй марш. На платформе уже суетились носильщики. На мгновение Скитер испытал неприятное ощущение deja vu, почти ожидая увидеть у груды сундуков и чемоданов фигуру Бенни Катлина. Потом Врата с беззвучным рыком отворились, и из них вывалились, оживленно обсуждая что-то, туристы из возвращающейся группы.

— Вот бедняжка! Как он ее разделал! От нее ведь не нашли ничего, кроме торса…

— Ну да, того, который нашли тогда под зданием Скотленд-Ярда.

— Наблюдатели сказали, тело туда действительно подбросил сам Джек-Потрошитель. Бедная мисс Нозетт: ей, право же, стоило остаться с группой наблюдателей, а не действовать самостоятельно…

Скитер подвинулся к самому краю платформы, хотя ему не очень нравилось место во главе отправляющейся группы. Снизу на него мгновенно нацелили свои объективы репортеры. Поток прибывающих сквозь Врата почти иссяк, ограничившись шатающимися под своей ношей носильщиками, когда на платформу, расталкивая их, пулей вылетел смутно знакомый Скитеру человек с безумным взглядом. Кто бы это ни был, он испустил вопль, от которого кровь стыла в жилах, и застыл у парапета, глядя вниз, на Общий зал. Только тут Скитер разглядел, что держит тот в руке, и сам оцепенел от потрясения. Отрубленная голова! Женская голова, отсеченная чем-то вроде топора. Незнакомец держал этот жуткий предмет за волосы побелевшими от напряжения пальцами. Вокруг Скитера поднялся женский визг, и тут он узнал убитую:

Доминика Нозетт, фотограф из группы наблюдателей. В это мгновение из Врат вырвалось еще двое незнакомых Скитеру мужчин, за которыми по пятам следовала д-р Фероз.

— Вот он! — кричала ученая. — Это доктор Лахли! Задержите его!





Стоявший у парапета мужчина резко обернулся на крик — и, отшвырнув голову, с неожиданной яростью бросился в атаку. Оба преследователя не успели среагировать, рухнули под его ударами и застыли, не шевелясь. Лахли схватил д-ра Фероз. Она отбивалась. Скитер рванулся к ним, расталкивая визжащих женщин и остолбеневших гидов и носильщиков «Путешествий во Времени».

— Не стойте же! — рявкнул Скитер. — Держите его! Лахли бросил быстрый взгляд в его направлении и ударил д-ра Фероз с такой силой, что голова ее дернулась как резиновый шарик на веревочке. Потом перебросил ее через плечо и устремился к лестнице, ведущей вниз, на Общий зал. Скитер ринулся наперехват — и тут один из тех, кого Лахли сбил с ног, упал на карачки прямо ему под ноги. Оба кувырком полетели на железный настил. Груда багажа развалилась, и часть чемоданов сорвалась-таки с края платформы. Далеко внизу раздались тревожные вопли. Скитер зарычал, поднялся на ноги и вытянул шею, заглядывая через край. Багаж рухнул на пол Общего, сбив с ног полдюжины людей. В охваченной паникой толпе вдруг вспыхнула драка. Д-р Лахли уже почти спустился вниз, прыгая через несколько ступенек; Шахди Фероз свешивалась с его плеча безжизненной куклой.

— Скитер! — кричала ему где-то за спиной Паула Букер. Он оглянулся и увидел, что отбывающая группа уже почти вся скрылась в черном пятне Врат. Гид «Путешествий» склонился над лежавшими — похоже, без травм все-таки не обошлось. Британские Врата начинали уже съеживаться, закрываясь. Паула ждала его на самом краю платформы.

— Быстрее, Скитер! Врата закрываются! Кедермен уже там! Кем бы ни был на деле этот д-р Лахли — а Скитера не оставляло гнетущее ощущение, что это и есть Джек-Потрошитель, — Скитер не мог позволить себе опоздать на Врата, подарив тем самым Сиду Кедермену целых восемь дней на поиски Джины Кеддрик. Схватив Паулу за руку, Скитер ринулся в совсем уже уменьшившиеся Врата. Они вывалились в мокрый, темный сад на задах Сполдергейт-Хауса, разом оказавшись в эпицентре полнейшего хаоса. Несколько гидов бежали в направлении Врат, истерически визжали женщины. Из зияющего отверстия почти закрывшихся Врат в сад вывалилось еще несколько носильщиков с поклажей — служащие «Путешествий во Времени» буквально протолкнули их на эту сторону.

— Мой багаж! — визжала одна из дам. — Он свалил вниз весь мой багаж! Как я без моих лекарств?

Другая, заметно менее симпатичная дама сокрушалась о своих драгоценностях — скорее всего рассыпанных по полу Общего зала.

— Что тут происходит? — спросил Скитер у пробегавшего мимо гида «Путешествий». Тот, правда, не обратил на него никакого внимания.

— Говорят, — возбужденно выпалил один из туристов, — это был сам Джек-Потрошитель! Он прорвался сквозь Британские!

— Что? — ахнула Паула.

— Этот тип, что прорвался сквозь Врата! Это Джек-Потрошитель! Он ворвался в сад, крича что-то про одного из наблюдателей-репортеров. Сказал, что Потрошитель порезал ее на куски…

Последний носильщик протиснулся в небольшое отверстие, оставшееся от Врат, и втащил за собой пять наспех связанных вместе сундуков. Почти сразу за этим Врата превратились в черную точку, а там и вовсе исчезли. На их месте виднелась только заросшая плющом стена. Хорошо это или плохо, ВВ-86 снова оказалась наглухо изолированной от внешнего мира. А вместе с ней — Джек-Потрошитель.

— Скитер? — послышался знакомый голос, заставивший его резко обернуться. — Скитер Джексон? Что, ради Бога, ты делаешь в Лондоне?

Скитер уставился на Малькольма Мура, бегом ворвавшегося в сад. По пятам за ним неслась Марго, и она тоже застыла как вкопанная, увидев его. Над головами у них сверкнула молния.

— Скитер? — ахнула она. — И Паула Букер? Что происходит? Что вы здесь делаете?

— Э… — обнадеживающе произнес Скитер. Ему никак не удавалось привести в порядок свои изрядно спутанные мысли. — Это правда был Джек-Потрошитель? — Он махнул рукой в направлении уже закрывшихся Британских Врат. — Ну, тот, что прорвался сквозь Врата?

Малькольм с досадой сжал губы.

— Боюсь, что да. Доктор Фероз узнала его и пустилась вдогонку с несколькими гидами.

— Раз так, у меня плохие новости, — буркнул Скитер. — Он их одолел. И удрал с доктором Фероз. Оглушил ее и потащил вниз по лестнице. Врата закрывались, а то я пустился бы за ними.