Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 56 из 102

Приняв решение, Лахли снял окровавленную одежду и башмаки, переоделся в чистую, которую держал здесь на всякий случай, вынес деревянную шкатулку и саквояж из комнаты и в последний раз запер дверь Тибора. Он никогда не думал, что настанет день, когда ему придется навсегда покинуть свое святилище. Однако судьба его была решена, и к черту любого, кто попытается встать у него на пути.

Ему в буквальном смысле слова некуда было больше деться.

Малькольму и раньше приходилось бывать на Кливленд-стрит, сопровождая богатых туристов — те посещали там студии модных художников в надежде купить полотно или заказать свой портрет на память. Впрочем, он ни разу еще не водил туристов в другие, менее уважаемые заведения этой лондонской улицы, хотя ряд специальных туров для любителей специфических развлечений включал посещение тамошних борделей для гомосексуалистов. Малькольм нашел некоторую иронию в том, что Джек-Потрошитель выбрал себе место жительства между самым возвышенным и самым низменным из того, что было в Лондоне. Возможно, подумал он, его неуравновешенный характер и формировался под воздействием такого соседства.

Они следовали за экипажем Лахли через пол-Лондона, стараясь не слишком к нему приближаться, но не выпуская из вида. Когда тот наконец остановился перед домом, Малькольм попросил кебмена остановиться раньше, недоезжая нескольких домов.

— Мне кажется, мистер Мелвин, нам лучше оставить дам здесь, а самим идти дальше пешком.

— Но… — возмутилась было Марго.

— Никаких «но». Я не буду рисковать без реальной на то необходимости ни тобой, ни мисс Фероз. Мы здесь для того, чтобы узнать, почему Маркус охотится на Джека-Потрошителя, а не для того, чтобы ставить вас, леди, на его пути. — Он говорил шепотом, чтобы его не услышал кебмен, но тон его был непререкаем. Марго надулась и подарила ему один из своих знаменитых убийственных взглядов, никак, впрочем, не повлиявший на его позицию. — Эй, кебмен! — продолжал Малькольм уже громче. — Будьте добры, подождите здесь с нашими дамами, пока мы выясним, дома ли наш знакомый.

— Как скажете, хозяин.

Конрой Мелвин следом за Малькольмом спрыгнул на мостовую.

— Вы хотите прямо пойти и поговорить с вашим другом? — тихо спросил инспектор.

— Это соблазнительно, тем более что Маркус, похоже, один.

— Тогда каковы ваши планы?

Малькольм открыл рот, чтобы ответить, когда кто-то быстрым шагом вышел со двора дома д-ра Лахли. Бедная одежда незнакомца казалась бы значительно уместнее не на Кливленд-стрит, а где-нибудь в Уайтчепле. Кем бы ни был этот человек, он направлялся прямо к ним. Глаза у Малькольма округлились: он вдруг узнал его.

— Черт возьми! — прошипел Малькольм. — Это же Лахли!

Он мгновенно повернулся к экипажу и склонился внутрь, словно беседуя с дамами. Когда Лахли оказался совсем уже близко от них, Конрой Мелвин тоже повернулся к кебу.

— Хватит спорить, леди, мы опоздаем! — громко произнес он, играя для Лахли. — Нам некогда возвращаться за вашими муфтами! Если они так вам нужны, могли бы позаботиться о них прежде, чем мы вызвали кеб! Лахли прошел мимо, даже не покосившись. Малькольм оглянулся через плечо и увидел Маркуса. Теперь к нему присоединились Бенни Катлин и тот, третий их спутник, что был вместе с ними в Египетском Зале. Все трое шли за Лахли, то есть мимо их экипажа. При желании Малькольм мог дотянуться до Маркуса рукой.

— Но как же я без муфты, Джеффри, как? — всхлипывала Марго. — Боже мой, какой вы бессердечный, не могу же я показаться к леди Хемптон без нее — после того, как эта карга заявилась ко мне в прошлую субботу в соболях…

Стоило Маркусу и его спутникам отойти чуть дальше, как Малькольм быстро высадил обеих дам из кеба.

— Мы не можем преследовать их в экипаже, — прошептал он, расплачиваясь с кебменом. — Боюсь, леди, вы одеты не лучшим образом для пешей прогулки, но ничего не поделаешь.





— О мозолях на ногах будем переживать, когда их набьем, — ободряюще заявила Марго, Совершенно сбитый с толку кебмен только покачал головой и отъехал. Малькольм поспешил за Маркусом и его спутниками, опасаясь отстать и потерять их. Далеко впереди виднелся идущий быстрым шагом Лахли. И Марго, и д-ру Фероз было трудно поспевать за ними. Их модные узкие платья и туфли на каблуках заставляли их семенить мелкими шажками.

— Куда, черт подери, он направляется? — удивлялся вслух инспектор Мелвин, вместе со всеми спеша на восток, но постепенно забирая южнее, в направлении Темзы. — Вроде бы сегодня Потрошитель ни на кого не нападал.

— Может, он охотится за Мэри Келли? — предположила Марго.

— Без Мейбрика? Чертовски маловероятно, скажу вам.

Он убивает по одной схеме.

— Возможно, — задумчиво сказала Шахди Фероз, — он ищет женщин в одиночку, а потом использует Мейбрика лишь в качестве орудия убийства?

— А что, — вдруг перебила ее Марго, — если уайтхоллский торс — это еще одна его жертва? Которую он встретит как раз сегодня? В конце концов, торс найдут всего через два дня.

— Еще одна несчастная обладательница этих его писем? — Инспектор Мелвин нахмурился. — Черт, хотелось бы мне знать, что такого в этих письмах!

— Не то слово, — пробормотала Марго, изо всех сил старавшаяся не отстать.

По мере того как Лахли и его преследователи шли все дальше на восток, а окружающие кварталы делались все беднее, Малькольм все сильнее начинал тревожиться. Все четверо были одеты по последней моде, а Лахли вел их прямиком в Ист-Энд, где джентльмены в дорогих плащах и дамы в шелковых платьях выделялись бы подобно павлинам, прямо-таки напрашиваясь на нападение местных громил. Как и в ту ночь, когда они с мисс Шеннон и ее овчаркой искали Бенни Катлина, Лахли провел их по всей Друри-лейн. Правда, на этот раз Бенни Катлин находился на виду. Как и тогда, они вышли на Стрэнд, а потом, вслед за Лахли — на Флит-стрит.

В попытке не упустить из вида преследуемых Малькольм продирался прямо через толпу. Сердце британской прессы, Флит-стрит была в буквальном смысле слова забита сотнями газетных репортеров, комментаторов со следами чернил на руках, печатниками, мальчишками-разносчиками, не говоря уже о чистильщиках сапог, женщинах сомнительной репутации и всякой прочей шантрапе. Вся эта толпа ломилась в переполненные пабы, окликала кебменов или посыльных — в общем, каждый старался опередить остальных в деле снабжения Британской Империи последними новостями. Именно отсюда телеграф разносил во все стороны известия о жутких убийствах Джека-Потрошителя.

На каждом шагу пабы с названиями вроде «Ваш Добрый Чеширский Сыр» распространяли запахи дешевых сандвичей, жареной картошки и такого количества спиртного, какого хватило бы на то, чтобы упоить до бесчувствия не одно стадо слонов. Интересно, мелькнула у Малькольма мысль, сколько журналистов — связанных как с престижными изданиями вроде «Тайме» или «Стар», так и с сомнительными листками вроде «Пенни Иллюстрейтед» или «Полицейские Новости» — прочесывают сегодня вечером Ист-Энд в поисках улик в деле Потрошителя? Судя по количеству мужчин и подростков на улице, только малая часть тех, кто освещал это дело. Флит-стрит кипела жизнью.

— Дамы не поспевают! — крикнул Конрой Мелвин, с трудом перекрывая шум голосов, песни из баров, грохот копыт и колес. Марго и Шахди Фероз протискивались через толпу, но отставали все сильнее. Малькольм вытянул шею, пытаясь разглядеть впереди Бенни Катлина и Маркуса.

— Черт, мы их потеряем! Марго, мы не можем позволить себе промедление. Бери кеб и вези мисс Фероз в Сполдергейт. Пусть там знают, что происходит.

— Но…

— К черту споры! Некогда!

— Ох, ладно! — фыркнула она, раскрасневшись от досады (и от быстрой ходьбы). — Идемте, Шахди, нам надо домой как порядочным девочкам! — Кипя негодованием, она развернулась и исчезла в поисках кеба, утащив за собой ученую-персиянку;

— Ох и поплачусь я за это! — вздохнул Малькольм, устремляясь дальше за своей дичью. Инспектор Скотленд-Ярда сочувствующе посмотрел на него и поспешил следом. Лахли тем временем вел их через Шордич в самое сердце Уайтчепла, постепенно приближаясь к реке.