Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 26

– Какое красивое имя, – сказал я, – но с вашей внешностью и фигурой вы могли бы носить даже такое имя, как Элси Жвачка! Вам бы это не повредило!

– Спасибо!

– Вы не можете представить, каким удовольствием было для меня впервые за десять дней, что я нахожусь в этом городишке, увидеть, как такая женщина входит к Доновану, – произнес я с восторгом. – Снова видеть пару прекрасных ног! Эти милые ямочки на коленях! Эта...

– А где ж вы были в это время? – спросила Лаура едким голосом. – Лежали на полу в баре?

– Какая удивительная удача, – счастливо вздохнул я, – что вы зашли в бар Донована, когда я был там.

– Удача? К черту, – ответила она грубо, – я мозоли натерла на ногах, пока два часа искала вас по всему городу! Этот бар – единственное место, где я еще не успела побывать.

– Хорошо, – задумчиво улыбнулся я, – знаете, просто мне хотелось, чтобы в нашей первой встрече было что-то романтичное.

– Запомните раз и навсегда, – сказала она выразительно, – в наших встречах не будет ничего романтического. Все будет строго по-деловому, и, кроме того, Полночь рассказала мне о вас все.

– Кстати, она оставила в своем рассказе хоть долю правды?

– Из того, что я уже видела, все чистая правда на сто процентов, – ответила она ледяным тоном.

– И то, что я не принял роль жертвы в ее представлении паука-кровопийцы, – спросил я, – а вместо этого крепко приложился к ее челюсти.

– Заткнись, – внезапно вспылила она. – Полночь – самый прекрасный человек, которого я когда-либо встречала в своей жизни, если хочешь знать! И я отказываюсь даже упоминать ее имя в твоей компании!

– Отлично! – проскрежетал я и осторожно высвободил ее руку из своей. – С этого момента, как вы сказали, все будет по-деловому. Позвоните утром около девяти, и я посмотрю, смогу ли я уделить вам время в своем напряженном расписании!

Я широко зашагал в направлении гостиницы и быстро оставил ее позади. Примерно через минуту я услышал какой-то странный звук; остановившись, я прислушался: звук снова повторился где-то позади меня – это были жалобное хныканье и мольба о помощи. Я вернулся и увидел ее, прислонившуюся к витрине магазина с одной снятой туфлей, осторожно массирующую подъем ноги.

– Давайте больше не будем воевать, – сказала она со слезами, когда я подошел к ней. – Только отвезите меня в больницу или еще куда-нибудь, где я смогу избавиться от этих ног, они убивают меня!

И тут в Свинбурне произошло маленькое чудо. Па окраине Мэйн-стрит появилось свободное такси. Я погрузил Лауру в него, и мы чинно проехали целых три квартала до гостиницы. Пять минут спустя я столкнулся с классическим примером демократии в действии. Я жил в гостинице уже десять дней и занимал паршивый номер, выходящий на задворки сортировочной станции, в то время как Лаура была в ней самое большее четыре часа и занимала шикарный люкс на верхнем этаже с окнами на Мэйн-стрит.

Как только мы вошли в гостиную ее апартаментов, она рухнула на диван и сбросила свои туфли, все время всхлипывая от боли. Я сердито подумал, что если подобное произошло бы с мужчиной, вся округа продолжала бы зачитываться Крафтом-Эбингом[4].

– Ох! – блаженно вздохнула Лаура. – Чудесно! Теперь я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы что-нибудь выпить. Позовите мне кого-нибудь из прислуги, пожалуйста, Дэ... Джонни.

– Что бы вы хотели?

– После бара Донована, я думаю, должно пройти несколько лет, чтобы я снова притронулась к "Старомодной", – ее передернуло от воспоминаний. – Может быть, скотч со льдом?

Комнатная прислуга была необычайно скорой для будничных рекордов "Ковбоя" или, может быть, для постояльцев люкса все было иначе. Когда официант унесся назад в ночь, я удобно расположился в кресле напротив дивана, на который прилегла Лаура, и не знал, как начать разговор. Для девушки, которая хочет, чтобы все было строго по-деловому, она была слишком небрежна в том, что касалось положения ее юбки. Со своего места я обнаружил предмет, вызывавший нечто большее, чем праздное любопытство, и он был совершенно ошеломляющим.

– Полночь полностью изложила мне суть дела, – сказала Лаура оживленно. – Поэтому я не буду задавать слишком много глупых вопросов. Вы могли бы представить мне сейчас свой отчет, Джонни?

– Да, мэм, – холодно ответил я. – Вас не оскорбляет, что я не отдаю честь. Просто я сломал руку в трех местах, поднимая Полночь на флагшток. К несчастью, она снова упала.

– О, Боже! – Лаура закрыла глаза, изображая глубокое страдание, и это было ей очень к лицу. – Неужели мы должны прежде пройти через эту мальчишескую похвальбу.

– Если вы так хотите, я оставлю это напоследок.

– Прошу вас!

Я достаточно подробно изложил ей все, что произошло со мной с того дня, как я приехал в Свинбурн, до настоящего момента. Лаура сидела выпрямившись, пока я не закончил, ее глаза взволнованно искрились.

– Очаровательно! – она глубоко вздохнула. – Вы тренируетесь убивать людей из ружья. Дюк ведет расчеты, необходимые для того, чтобы взорвать здание, когда в нем находятся люди, а Слюнявый Сэм минирует все, к чему прикасаются его руки. Я не могу дождаться, чтобы узнать, что же произойдет дальше!

– Мне бы тоже этого хотелось, – проворчал я. – Когда вы будете докладывать Полночи?

– Мне нужно позвонить ей утром, – сказала Лаура счастливо, – она решила, что мне нужно пробыть здесь как можно меньше, на случай, если события начнут разворачиваться слишком быстро. Понимаете, что я имею в виду, Джонни?

– Я живу с этим все время, моя милая! – сказал я выразительно.





– О, я извиняюсь! – она закрыла рот рукой. – Я просто не...

– Я понимаю, милая, – сказал я тускло. – Понимаю.

Лаура откинулась назад, и ее юбка послушно вернулась в прежнее положение. Я должен был снова прийти в восторг, но этого не произошло.

– Сколько времени вы работаете на Полночь, Лаура? – спросил я небрежно.

– Я вовсе не работаю на Полночь, – холодно ответила она, – я в союзе с ней.

– Вы – Лаура Трайвет! – перебил я.

– А кто же еще? – ответила она безучастно.

– Я однажды позаимствовал вашу машину, – тепло улыбнулся ей я. – И у меня было предчувствие, что это станет хорошим поводом, чтобы мы познакомились.

– Вы снова! – простонала она. – Я уже сказала вам, что меня не интересует ничего, кроме дела. Не приставайте, пожалуйста!

– А кто пристает, – спросил я. – Я даже не смотрю больше на ваши темно-синие трусики.

Она снова села прямо и поспешно одернула юбку, ее лицо стало пунцово-розовым.

– Не будьте таким вульгарным!

– Все, что я хочу узнать, это ваше место в интриге, которую затеяла Полночь, – честно признался я. – В ту ночь ваша машина была там, а где были вы?

– Дома, наверное. Полночь пользуется машиной намного чаще, чем я, – ответила она. – А это имеет значение?

– Это было в тот вечер, когда погиб настоящий Джонни Бенарес, – ответил я. – И один из головорезов Полночи – Джад Стоун.

– Я... я ничего не знаю об этом, – произнесла она, отвернувшись в сторону.

– Вы знаете, сколько Полночь заплатила мне за мою работу?

– Это меня нисколько не интересует, – ответила она дерзко.

– Пять тысяч долларов, – сказал я. – И еще пять, когда оно завершится.

– Ну и что? – испуганно, но вместе с тем с вызовом она посмотрела на меня.

– Лаура, – сказал я с усмешкой. – Вы очень привлекательная девушка, но, что касается участия в делах Полночи, вы рядовой любитель, правильно?

Ее губы обиженно задрожали.

– Мне кажется, вы ужасный и невоспитанный человек, если говорите такое.

– Но это всего лишь первое ваше задание в такого рода делах.

– Каждый должен когда-нибудь начинать, не правда ли?

– Но не так, как начали вы, – пробормотал я. – Она послала кого-нибудь еще с вами?

– Конечно, нет! Она была уверена, что я сама справлюсь!

Я в отчаянии закрыл глаза, но тут же открыл их снова:

4

Барон Рихард фон Крафт-Эбинг (1840 – 1902) – немецкий невропатолог, автор работ по нервным заболеваниям,