Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 35

Дверь не подалась ни на сантиметр.

Стуча по двери кулаком, Хосато пытался докричаться до людей на другой стороне, пока не понял всю бесполезность своих действий. Постепенно крики в мастерской стихали, сменяясь зловещей тишиной и редким шипением бластеров.

Хосато отвернулся от двери и поспешил в вездеход, отчаянно борясь с тошнотой.

ГЛАВА 15

Нависая над плечом Рика, Хосато с любопытством смотрел на экран. Вездеход в это время миля за милей продвигался по неровной каменистой поверхности.

— А далеко ли отсюда комплекс «Рэйвенстил»? — спросил Хосато и едва удержался на ногах, когда вездеход перевалил через очередной гребень.

— Не далеко, — ответил Рик. — Я сам там никогда не был, но знаю, что мы располагаемся по разные стороны одной рудной жилы. По моим расчетам, завтра к утру… самое позднее к полудню, мы будем там. Хосато хмыкнул и скептически посмотрел на экран.

— Какая, однако, труднопроходимая местность.

— Не беспокойся, как раз для подобной местности вездеход и создавали.

Хосато вскоре убедился, что ремонтник был прав. Вездеход по виду напоминал танк, с той лишь разницей, что вместо гусениц имел восемь колес, каждое с независимой подвеской. Нечто вроде бронемашины, короткой, широкой, с трапециевидным отделением для экипажа посередине. Вездеход был оснащен мощными захватами, а также парой манипуляторов, которые управлялись с места водителя на удивление четко и быстро. Сзади располагался шлюз, встроенный на тот случай, если кому-то из ремонтников понадобится выйти на поверхность. Могучая машина, что и говорить, но и она — творение человеческого разума.

— Ты уверен, что центральный компьютер не сможет перехватить управление этой штуковиной? — нервно поинтересовался Хосато.

— Это невозможно, — заверил его Рик.

— Прости за мою бестактность, но ведь именно так все отнеслись и к идее о роботах— убийцах — и невозможное стало явью.

Рик вздохнул.

— Ты что, боишься, что Сузи поднимет бунт?

— Нет, но…

— Скорее центральный компьютер возьмет власть над твоим роботом, чем что-нибудь случится с вездеходом.

Хосато через низкую дверь бросил взгляд в отделение для ремонтников, где за низкой дверью Сузи и Джеймс склонились над Сашей.

— Послушай, я вовсе не хотел сказать, что тебе следует опасаться собственного робота, — усмехнулся Рик. — Видишь ли, Сузи способна действовать самостоятельно, и компьютер ею управлять не может. Вездеход же не может действовать самостоятельно, но и управлять им с компьютера тоже нельзя. Все рычаги управления у меня под рукой, так что успокойся.

Хосато на миг заколебался, но решил, что ради важной информации не стыдно показаться невеждой.

— Объясни, чем наша ситуация отличается от той, что сложилась на комплексе?

— Как большинство наших роботов, роботы-охранники действуют по командам центрального компьютера. Они наделены определенной свободой передвижения и способны выполнять различные функции. Однако принятие решения и выдача команд роботам — функция центрального компьютера.

Механик умолк, сосредоточенно ведя машину по скалистому плоскогорью.

— Значит, все роботы-убийцы управляются центральной ЭВМ? — уточнил Хосато, едва препятствие осталось позади.

— Ты прав, — согласился Рик. — Их действия были слишком сложными и разнообразными. Уверен, проблема не в каждом роботе по отдельности, виновен центральный компьютер:

Хосато выругался.

— Что-нибудь не так? — осведомился его напарник.

— У меня была возможность отправиться в компьютерный центр, но я не воспользовался ею. Если бы я только мог…

— … то тебя не было бы среди нас, — прервал его Рик. — Думаю, что Саша может рассказать тебе больше, чем я, но поверь мне, эту штуку охраняли по-настоящему. Ты не смог бы просто так войти и отключить компьютер. Кстати говоря, а как там чувствует себя наша подопечная?

— Сейчас проверю, — бросил Хосато по пути в салон.

Саша лежала на полу, ее глаза были открыты. Она металась в бреду и, казалось, вот-вот сбросит одеяла, которыми ее накрыли.

— Как она? — спросил он.

Джеймс повернулся к нему, на глазах его блестели слезы.

— Мы пытаемся не дать ей раскрыться, но она…

— Они прорвутся! — неожиданно застонала Саша, пытаясь сесть. — Такое заграждение не поможет! Обрушьте еще двадцать футов…

— Саша, все в порядке, — тихо проговорил Хосато, обнимая девушку за плечи и пытаясь ее уложить.

— Ты не понимаешь, — она повернула голову и посмотрела на него ничего не выражающим взглядом. — Они прорвутся. Нам надо остановить их.

— Их остановили, — заверил ее Хосато. — Успокойся, пока все в порядке.





— Хосато, — глаза девушки приобрели осмысленное выражение. — Ты не можешь найти врача? Похоже, меня ранили в правую руку. Пальцы ее точно огнем горят.

Девушка попыталась поднять правую руку и осмотреть ее, но Хосато удержал Сашу.

— Отдохни. Все будет хорошо.

— Хаяма! Скорее сюда!

Хосато на секунду заколебался.

— Джеймс, позаботься о ней, — сказал он наконец и направился к Рику.

— У нас появились проблемы, — мрачно сообщил механик, едва Хосато появился в кабине. — Посмотри на задний экран, когда мы поднимемся на новую кручу.

Хосато уставился на экран. Луна светила достаточно ярко, чтобы на землю легли тени. Сначала он ничего не заметил, а потом вдруг увидел, как что-то зашевелилось в центре экрана. На фоне теней на миг проступил силуэт машины, который исчез, едва вездеход двинулся вниз по склону.

— Что это? — напряженно спросил Хосато.

— Центральный компьютер послал за нами одного из разведчиков руды.

— На что он способен?

— В качестве оружия робот может использовать промышленный резак и кран для поднятия проб руды, так что, в зависимости от инструкции, нас или разрежут пополам, или поднимут в воздух и сбросят на камни. Судя по тому, что произошло в комплексе, вероятнее первое.

— Хосато! — позвал Джеймс из отделения ремонтников. — Ты не мог бы помочь мне?

— Джеймс, подожди минуту, — прокричал тот в ответ.

— Да, я все собирался спросить, — донесся вновь голос механика, — Хаяма ты или Хосато? Парень то и дело…

— Хосато. Может ли робот нас поймать?

— Он движется быстрее, но мы уже почти вырвались из зоны действия компьютера.

— Слава Богу, — облегченно вздохнул он.

— Не спеши с выводами, — предостерег его Рик. — Я сказал почти, но до этой счастливой минуты полчаса езды, так что робот еще больше приблизится и, возможно, постарается нас поймать. Но даже если и нет, то резаком воспользоваться он сумеет.

Хосато внимательно смотрел на вынырнувшего из тени преследователя.

— Где наземные скафандры? — спросил он.

— В шкафчиках салона, а что?

В пилотской кабине его уже не было.

— Хосато…— поднял голову мальчик.

— Джеймс, не сейчас, — пробормотал тот, спеша мимо. — У нас проблемы.

— Позволю предложить… — начала Сузи, но Хосато прервал ее.

— Если со мной что-нибудь случится, Джеймс, — заговорил он, вытаскивая из шкафа неуклюжий скафандр, — свяжись с Мадьяром. Сузи подскажет тебе, как его найти.

— Но…

Не обращая внимания на мальчика, Хосато попросил Рика остановить вездеход на ближайшем склоне.

— Зачем?! — послышался крик механика.

— У нас нет времени спорить, — заявил появившийся в рубке Хосато. — Останови машину и помоги мне одеться.

— Что ты хочешь сделать?

— Хочу взять бластер и устроить засаду для нашего друга.

— Ты ненормальный, — заявил Рик. — У тебя нет шансов.

— Если я не смогу воспользоваться этой возможностью, то остальные и подавно. По крайней мере, я постараюсь что-нибудь предпринять, а вы тем временем окажетесь вне досягаемости. Останови машину.

Механик послушно потянул за рычаг, и вездеход остановился в черной тени склона.

— Ну ладно, — заметил Рик, повернув вращающееся кресло в сторону Хосато и помогая ему застегнуть скафандр, — а как мы узнаем, когда нужно будет вернуться и забрать тебя?