Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 60



— Потешаетесь над чем-то, в чем ни черта не смыслите? От дочери Эдвины я ожидал большего. — Сэм стал окончательно серьезен. — Не валяйте дурака, Пиц. То, чем я занимаюсь, это вовсе не называется «стричь купоны» со всяких дурачков и дурочек. Этого я мог бы добиться легче и намного быстрее, если бы только тем и занимался, что торговал фетишными бусами или наладил массовое производство торбочек с индейскими лекарственными травами. Да знаете ли вы, что «крутым» — тем людям, которые могут купить себе все, что только продается за деньги, — порой тоже кажется, что им нужна пресловутая духовность? Ее ведь в банк не положишь, и в бизнесе она — не подмога, и престижную бабу с ее помощью не раздобудешь.

Пиц покачала головой.

— Не знаю... Но мне хотелось бы знать. Понимаете... Когда я только затеяла это путешествие, все только к этому сводилось: деньги, власть, самомнение. А теперь...

Она прикусила губу, не зная, что сказать.

— А теперь все иначе, — закончил за нее Сэм. Его голос зазвучал мягче. — Теперь стало нужно что-то еще, так?

На этот раз Пиц кивнула.

— Я думала: то, что предлагает «Э. Богги, Инк.», — это что-то вроде тех торбочек с травками, про которые вы говорили. Бизнес — простой и откровенный. Теперь, когда я вышла из кабинета и повидала кое-кого из участников корпорации, я поняла, что тут есть что-то большее. Даже самая показушная и на вид халтурная церемония способна дать людям то, что им, похоже, нужно.

— Да, нынче в городах жить стало трудновато, — сочувственно изрек Сэм. — Там трудно сохранить контакт с природой, уследить за сменой времен года, за приходом и уходом великих циклов, трудно по-настоящему оценить нечто вроде праздника сбора урожая или Дня Благодарения, когда всю еду покупаешь в супермаркете. Но как бы мы ни старались поплевывать на силы природы, мы все равно остаемся их частью. Мы дети, Пиц, а ребенок, который отворачивается от своей матери до того, как сможет твердо встать на ноги, далеко не уйдет. Вот почему столь многих людей тянет к религиям, которые возвращают им контакт с землей. По-своему это делают все религии. Но похоже, некоторым людям не удается найти то, что они ищут, в той вере, к которой их приучили в детстве. Для них религиозные ритуалы превращаются в нечто такое, что делаешь раз в неделю, а то и только раз в год. А ведь даже прическу обычно меняют чаще, верно? И важно не то, как люди заново открывают в себе духовную сторону. Важно, как долго они этим занимаются.

— Они этим занимаются, вы им помогаете, а «Э. Богги, Инк.» помогает вам. — Пиц задумалась. — Я подумывала о том, чтобы отказаться от борьбы за руководство компанией. Меня огорчило увиденное мной торгашество, но теперь я понимаю, что это всего лишь поверхностный блеск. В сердцевине того, чем мы занимаемся, лежит искренность. Мама не просто сотворила курицу, несущую золотые яйца. Она увидела, что нужно людям, и создала самый превосходный способ удовлетворения этих нужд. Теперь все это мне понятно. Но я не знаю, я ли — тот человек, который должен возглавить корпорацию.

— Может быть, как раз это тебе и следовало бы поискать, — проговорил Сэм, перегнувшись через нее и открывая дверцу кабины, — пока ты будешь разыскивать своего медвежонка.

— Двойная задача? — Пиц смущенно улыбнулась старому индейцу и вышла из кабины грузовика. — Вот что: если я не вернусь до рассвета, вы уж проверьте, может, мне встретился кто-то с погремушкой, ладно?

С этими словами она зашагала в глубь пустыни.

Первые розовые, лиловые и золотистые полоски засветились над линией горизонта, когда Пиц вернулась, прижимая к груди Мишку Тум-Тума. Лицо ее было озарено глубочайшей безмятежностью. Сэм это сразу заметил.

— Похоже, ты нашла то, что искала, девочка, — тихо проговорил он.

Пиц молча забралась в кабину. Даже Мишка Тум-Тум безмолвствовал. Сэм запустил мотор и повел машину на восток. Грузовик покатился по дороге, а Сэм испытующе посмотрел на Пиц.

— С тобой все в порядке? Замерзла? Кофе хочешь? Я знаю одно местечко...

— В аэропорт, пожалуйста, — попросила Пиц. Она устремила взгляд на что-то, чего глазами не увидишь. — Мне нужно поспеть на ближайший рейс до Нового Орлеана. — Она повернула голову и посмотрела на Сэма. — Это было, Сэм. Это все время было внутри меня. Просто нужно было найти время и очутиться в тишине, а иначе я не нашла бы ответ.

— Скажешь, какой?

— Это я, Сэм. Я и есть ответ. Мой брат не должен стать главой корпорации, но не потому, что мы с ним не ладим, и не потому, что я его недолюбливала, и вообще не из-за всякого такого. Единственная причина, из-за которой он не должен возглавить «Э. Богги, Инк.», вот такая: не должен, потому что должна я. Я знаю, для чего на самом деле существует компания, я и увидела самый лучший путь для нее. — Она вдруг покраснела и смущенно проговорила: — Ой. Кажется, вышло немного эгоистично, да?

— Ну, это как посмотреть, — уклончиво отозвался Сэм, но посмотрел на нее с отцовской гордостью. — А почему ты медвежонка своего не спросишь? У него обычно на все есть ответ. Эй, ты! Медведь, а, медведь? Ты что это вдруг так примолк? И у тебя, что ли, видение?

— Нет, — очень тихо и осторожно ответил Тум-Тум. — Но похоже, тут скорпион у меня на... Ой-ой-ой!



— Я ничего не могла поделать, — жалобно протянула Пиц, когда Сэм остановил грузовик в третий раз. — Жутко боюсь скорпионов!

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

В чикагском аэропорту О'Хара Дова никто не встретил, и он разозлился. Согласно уговору, его должен был дожидаться в зоне выдачи багажа некто по имени Уильям Монро, которого будет легко узнать по табличке с написанным на ней именем и фамилией Дова.

Неподалеку от зоны выдачи багажа толпилось полным-полно разных людей с табличками, но ни у кого из них на табличке не было написано ничего, хотя бы смутно напоминающего «ДОВ БОГГИ».

— По-моему, все это дурно пахнет, — пробормотал Дов, опустив голову.

— А по-моему, дурно пахнет здесь, — отозвался из-под рубашки Амми. — Послушай, если уж ты не имеешь возможности принимать душ два раза в день, так подумай: может быть, тебе стоит все-таки грудь побрить, а? Да знаю я, знаю, мы уже затрагивали этот вопрос, и не раз, но, друг мой, тут же просто джунгли какие-то, честное слово! Туг чертова уйма тигров могла бы схватиться в смертельном...

— Заткнись, — скомандовал Дов, вытащил мобильный телефон и позвонил в храм Сешат-на-Берегу. К звонку он присовокупил усилительное заклинание, так что сигнал в храме должен был прозвучать с громкостью группы, играющей в стиле «heavy metal».[59] Оное же заклинание должно было также обеспечить беспрепятственное прохождение звонка Дова через любые системы ожидания или проверки. Короче говоря, звонок должен был дойти до цели, как пуля через сливочное масло.

Гудок, еще гудок — и кто-то взял трубку. Примерно так обычно и происходило.

— Кто это, во имя благословенной жизни после смерти, говорит? — поинтересовался обеспокоенный мужской голос.

— Вы — Рей Ра? — рявкнул Дов.

— Да. А вы кто такой и что сотворили с моим телефоном?

— А почему бы... вам... не... угадать? — медленно, с растяжкой проговорил Дов сквозь стиснутые зубы. Он успел основательно разозлиться и даже не пытался этого скрывать.

— Ох! — послышался в ответ ошеломленный вскрик.

Вот и отлично. Дов был вовсе не против того, чтобы этот человек, пренебрегающий законами гостеприимства, немного пострадал.

— И это все, что вы можете сказать? Я торчу в этой треклятой зоне выдачи багажа уже целый час! — солгал Дов.

— Но насколько я понял из последнего разговора с вами, ваш самолет должен был только что приземлиться!

— А вы никогда не слыхали, чтобы кто-то прилетал более ранним рейсом? Или чтобы самолет прилетел раньше?

— Слыхал, но мы-то с вами толкуем про аэропорт О'Хара, и...

59

Тяжелый металл (англ.). Разновидность рок-музыки, отличающаяся, помимо прочих характеристик, оглушительной громкостью исполнения.