Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 32

– Ваша честь! – Адвокат придал своему лицу выражение полнейшей невинности. – Я никогда бы не позволил себе…

– Начинайте, адвокат.

Крэнстон подошел к трибуне для свидетелей, облокотился о барьер и уставился на меня притворно доброжелательным взглядом.

– Вы рассказали очень запутанную историю кражи драгоценностей, лейтенант, – вкрадчиво начал он. – Я хотел бы вернуться к некоторым фактам, только для того, чтобы удостовериться, правильно ли я вас понял.

– Хорошо, сэр, – вежливо ответил я.

– Значит, Дэн Гэроу отнес драгоценности своей супруги в контору ювелира. Ему нужно было возместить двести тысяч, которые он украл у "Дауни электронике", пользуясь своим положением директора фирмы, располагающего специальными фондами?

– Да, сэр.

– Как вы утверждаете, эти деньги были им украдены, чтобы расплатиться с шантажистом, который угрожал скомпрометировать Гэроу, предъявив его жене интимные фотографии, которые были сделаны на его ферме несколько месяцев назад, когда он проводил там уикэнд со своей секретаршей.

– Да, сэр.

– Вы знаете имя этой секретарши?

– Рита Блэр.

– Где она в настоящее время?

– Не знаю.

– Вы хотите сказать, что она исчезла?

– Да, сэр.

Крэнстон бросил взгляд на присяжных и слегка покачал головой.

– – Исчезла! – медленно повторил он. Потом он снова уставился на меня. – В ночь кражи мистер Вулф покинул здание после того, как вручил двести тысяч долларов мистеру Гэроу и запер драгоценности в надежном, как он думал, месте, то есть в сейфе. А Гэроу настоял на том, чтобы выждать в конторе, пока ювелир не покинет здание.

– Да, сэр.

– На следующее утро ночной сторож был найден умирающим от огнестрельных ран, сейф в конторе мистера Вулфа был взорван, а драгоценности исчезли! – Он помолчал некоторое время, потом поинтересовался:

– Где же Дэн Гэроу?

– Не знаю, сэр, – ответил я.

– Вы хотите сказать, что он исчез?

– Да, сэр.

– И до сих пор о нем ничего не известно?

– Нет, сэр.

Крэнстон снова кинул взгляд на присяжных, изображая откровенное удивление.

– Какое совпадение, лейтенант! Секретарша Гэроу, она же его любовница, исчезла, драгоценности его жены исчезли, а теперь узнаем, что и сам Дэн Гэроу исчез!

Вместе с ним исчезли и те двести тысяч, которые мистер Вулф дал ему в тот вечер. Не думаете ли вы, лейтенант, что если знать, где искать, то можно найти все это вместе?

– Возражаю! – завопил Левин. – Защита навязывает свидетелю вывод…

– Снимаю вопрос, – любезно сказал Крэнстон. – Лейтенант, вы только что сказали, что взлом и кража были произведены шайкой, состоящей из убитого, обвиняемого и еще одного человека по фамилии Мандел?

– Да, сэр.

– У вас есть доказательства?

– В делах, заведенных на Мандела и Флетчера, говорится…

– О, конечно! – Он едко улыбнулся. – Я чуть не забыл… Но не на обвиняемого. Вот пункт, который я хотел бы прояснить, не возражаете, лейтенант? Есть ли судебное дело на моего клиента?

– Нет, – пришлось мне признать. – Ничего не было установлено.

– А он привлекался к суду?

– Нет, сэр.

– Интересно!

Он так и стоял, глядя на меня с усмешкой, заставляя меня долгие секунды потеть под взглядами всего зала, затем наконец провел рукой по лысине и продолжил:

– Вы тут заявили о своей уверенности, что именно эти три человека совершили названную кражу. Но так как у вас не было ни единого доказательства, то вы решили нажать на Флетчера, которого считали самым слабым из троих и способным выдать остальных?

– Да, сэр.

– И с этой целью вы посещали его?

– Да.

– Сколько раз вы приходили к Флетчеру за пять дней, между совершением кражи и его смертью?

Я немного подумал:

– Пять.., нет, шесть раз.

– Где происходили эти встречи?

– В квартире Флетчера.

– Каждый раз?

– Да, за исключением первой встречи в номере Мандела и Лукаса. Я об этом уже говорил.

– Как долго продолжались ваши беседы с Флетчером?





– Около часа. – Я пожал плечами. – Время не засекал.

– Действительно, лейтенант, вы не засекали.

Крэнстон повернулся ко мне спиной и не спеша направился к столу, за которым сидел Лукас с непроницаемым лицом.

– Лейтенант, – спросил меня адвокат, даже не поворачивая головы, – кто присутствовал при ваших визитах?

– Флетчер и его жена, – ответил я. – В тот день, когда было совершено убийство, там были Мандел и обвиняемый.

– А не получалось когда-нибудь так, что во время вашего визита Флетчера не было дома?

– Да, сэр, два раза.

– А в этих двух случаях что вы делали, лейтенант? Вы приходили позже, когда Флетчер возвращался?

– Нет, я ждал его возвращения в квартире.

– Один?

– Дома была его жена.

– А она никогда не протестовала?

– Не могу утверждать, чтобы она приветствовала мое присутствие, – уклончиво сказал я.

– Лейтенант… – Он все еще стоял ко мне спиной, опершись руками о стол и немного наклонившись вперед. – Опишите миссис Флетчер.

– Ну… – Я на секунду задумался. – Это брюнетка, лет двадцати пяти…

– Вы можете назвать ее хорошенькой?

– Да.

– Красивой?

– Можно сказать и так.

– Значит, с вашей точки зрения, она привлекательна как женщина?

– Протестую! – Левин вскочил. – Вопрос не правомерен и не имеет никакого отношения к делу. Такие вопросы выяснить, виновен или не виновен обвиняемый, не помогут!

– Протест принят, – медленно проговорил судья Клебан.

– Ваша честь! – Крэнстон быстро повернулся лицом к присяжным. – Показания свидетеля относительно вдовы убитого имеют прямое отношение к защите. Дальнейший допрос подтвердит это мое заявление. Я прошу суд пойти навстречу…

Судья Клебан ударил молотком.

– Я дам вам возможность продолжить, – ледяным тоном сказал он, – но предупреждаю вас, адвокат: вы вступаете на скользкий путь, запрещенный процедурными правилами.

– Благодарю, ваша честь! – Крэнстон удовлетворенно кивнул, потом снова повернулся ко мне. – Лейтенант, как вы определите отношение к вам миссис Флетчер?

– Как неприязненное.

– Почему?

– Я полагаю, ее возмущали мои попытки сделать мужа изобличающим свидетелем, – ответил я осторожно.

– Она сохраняла эту неприязнь на протяжении всех шести визитов в ее квартиру?

– Протест! – злобно выкрикнул Левин. – Это была квартира ее мужа, и визиты наносились ему.

– Протест принят! – Судья Клебан сердито посмотрел на Крэнстона. – Вы ведь все понимаете, адвокат!

– Я прошу прощения у суда, – смиренно произнес Крэнстон. – Миссис Флетчер продолжала испытывать эту неприязнь во время ваших визитов к ним, лейтенант?

– Да, сэр. :, – В день убийства вы снова пришли в их квартиру, на сей раз, чтобы сообщить ей о смерти мужа?

– Да, верно.

– В котором часу это было?

– Около полуночи.

– Послушайте, лейтенант, – сказал он добродушно, – человек вашей профессии должен быть более точен.

– Скажем, от одиннадцати пятидесяти пяти до двенадцати, – проворчал я.

– В котором часу в квартиру пришел обвиняемый?

– В час пятнадцать, – сказал я. – Я помню, что посмотрел на часы, когда зазвонил телефон: было час десять, и минут через пять, не больше, он пришел.

– Таким образом, час десять минут вы оставались наедине с миссис Флетчер?

– Да.

– Но она уже знала о смерти мужа, потому что Мандел как раз перед вашим приходом позвонил и сообщил ей об этом.

– Да.

– Какова была ее реакция, когда она вас увидела?

– Она упрекнула меня в смерти мужа.

– Итак, несмотря на то, что у вас не было никаких причин там задерживаться, так как миссис Флетчер уже. была в курсе дела, и несмотря на ее неприязнь к вам – ведь она считала вас виновником, смерти мужа, – вы тем не менее в течение часа и десяти минут оставались в квартире наедине с ней. Так, лейтенант?

– Она беспокоилась, боялась, что…

– Вот-вот! Вы пытались убедить миссис Флетчер, что Лукас убил ее мужа и непременно постарается убить ее саму. И она, конечно, "поверила" вам, лейтенант! – Его голос звучал издевательски. – Я думаю, что это пока все.., пока. – Он повернулся к судье. – Ваша честь, я хотел бы вызвать этого свидетеля еще раз, на следующей стадии процесса, как заявленного заранее свидетеля защиты.