Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 28



— Я все понимаю.

— Давай мириться.

Дон прильнул ко мне и поцеловал так, что у меня внутри что-то зазвенело.

Он сел в кресло, посадил меня к себе на колени и стал гладить... Как нам было дивно!

В промежутках между поцелуями Дон выражал свое недовольство тем, что я подвергаюсь большой опасности.

— Я волнуюсь за тебя, Мэвис.

— Что же делать? — едва я успевала ответить, как он закрывал мне рот очередным лобзанием.

— Джонни, конечно, придумал толково, — говорил Дон. — Убийца придет... обязательно придет...

— Угу...

— Но если он убьет тебя раньше одиннадцати часов? Рио подумал об этом?

Я слегка отстранилась — если так можно сказать о девушке, сидящей на мужских коленях...

— Мы с Джонни это не обсуждали.

— Вот! Убийца встретит тебя по дороге к склепу! И Джонни ничего не услышит и не поможет.

— Дон, что же делать?

— Я пойду вместе с тобой.

— Прекрасно! Спасибо, Дон! Ты нашел замечательный выход!

— Сколько сейчас времени? Половина восьмого? У нас в запасе вечность.

— Так ты действительно пойдешь со мной к усыпальнице отца? — я не верила своему счастью. — Ты — мой герой!

— Я не просто герой, я герой с пистолетом. У меня имеется оружие. Прихватил на всякий случай.

Он еще раз посмотрел на часы и начал меня раздевать.

Глава 14

Дон стоял у окна и напряженно всматривался в темноту. Далекая вспышка молнии слегка осветила его лицо — оно было похоже на посмертную маску.

— Сейчас начнется дождь, — сказал он глухо. — Ливень. Я думаю, нам пора собираться. Уже без четверти одиннадцать.

— Да-да, — пробормотала я.

Мне никогда не хотелось думать на тему, хорошо ли я буду выглядеть в гробу. И все же, повинуясь каким-то древним инстинктам, я принарядилась, причесалась и даже подкрасила губы.

Дон посмотрел на меня остановившимся взглядом.

— Мэвис, ты необыкновенная... Если бы...

— Если бы что?

Он не стал отвечать и только тяжело вздохнул:

— Семьдесят два часа с подставной женой могут перечеркнуть год с женой настоящей.

— Я ничего не разобрала из твоего бормотания.

— Теперь-то я хорошо понимаю отца. Ему тоже не везло с женщинами...

— С женами? — уточнила я.

— Отец был крупной личностью. А жены... Сначала испанка... Она, наверное, была хороша в юности, но очень быстро постарела и высохла, — Дон говорил это и напряженно смотрел в черноту окна. — Потом южанка. Красивая и пустая, как ваза. Отец слишком поздно начинал понимать, что совершил очередную ошибку. Эдвина была хуже двух предыдущих, вместе взятых. Да что там говорить!

Неожиданно Дон вытащил из кармана оружие.

— С этой штукой, — он нежно погладил ствол, — и убийцу можно взять под ручку. Пусть идет рядом, а не крадется сзади.

— Ну и шутки у тебя!

— Мне не до них.

Раскат грома заставил меня вздрогнуть. Дон прислушался и повернул ко мне встревоженное лицо:

— Тс-с... Слышишь?

— Что? Гром?

— Нет. Мне кажется, что звенят цепи.

Меня всю передернуло.

— Тебе почудилось.

— Может быть... пора идти к усыпальнице.

— Идем...

Мы с Доном вышли в коридор. У третьей двери налево Дон остановился и глянул на меня. Я кивнула, и он постучал.

Фабиан Дарк открыл нам и был даже обрадован — так мне, по крайней мере, показалось.

— Дон, хорошо, что вы зашли ко мне. Есть один важный разговор.

— Я пришел пригласить вас на прогулку — подышим ночным воздухом.

Говоря это, Дон приставил свой пистолет к округлому брюшку адвоката.

Фабиан Дарк недоумевающе поднял брови:

— Что такое, Дон? К чему эти опасные шутки?



— Мы с Мэвис решили прогуляться в грозу. Вы пойдете с нами.

— Прогулка? А, понял! Мэвис идет, как и говорила, в усыпальницу. Вы, Дон, с ней. Но при чем здесь я?

— Не будем тратить попусту время, — Дон пистолетом подтолкнул адвоката, тот пожал плечами и пошел вперед.

За порогом нас поджидала кромешная темень. Воздух был наполнен грозовыми разрядами. Слава богу, что у Дона был фонарик.

«А где же Донован? Неужели лейтенант Фром снял охрану?» — подумала я, но тут же забыла и про лейтенанта, и про все остальное на свете.

Дон негромко сказал:

— Фабиан, идите вперед. И не думайте сбежать — я стреляю без предупреждения. И точно.

— Я не убегу. Моя жизнь мне дорога, — успокоил его адвокат.

Он держался, на удивление, спокойно, даже с достоинством. Зато я обмирала от страха и благодарила Бога за то, что рядом со мной был Дон.

Молнии вспарывали небо, гром бил по нервам. Неожиданно я увидела усыпальницу — мы подошли к ней совсем близко.

Дон знал, что надо делать.

— Возьми мой пистолет, Мэвис, и держи Дарка на прицеле. А я пока разыщу Джонни, — он передал мне оружие. — Чуть что — стреляй.

— О'кей.

Положение мое было незавидным, но пистолет в руке немного прибавил уверенности. Дон отдал мне фонарик, и я направила луч на адвоката.

— Мэвис, опомнитесь, — негромко сказал Фабиан. — Что вы делаете?

— Молчите, если не хотите получить пулю.

— Вы заблуждаетесь...

— Да-да, конечно.

Адвокат вздохнул. Вдруг он напрягся, лицо его окаменело.

— Смех... Вы слышите? Он смеется над нами!

— Кто?

— Рэндолф Убхарт. Там, в могиле, — его истлевшие кости. Но дух Рэндолфа Убхарта здесь, с нами. Рэндолф жив!

В это время сверкнула такая молния, что я едва не присела. Пистолет заплясал в моей руке.

— «Все преходяще — кроме меня». Мертвые порождают мертвых, и мрак кругом, и мрак есть суть всего...

— Что вы там шепчете? Замолчите! — заорала я на Фабиана.

— Я читаю наизусть Книгу Молоха. Слышите, он идет!

Я боялась повернуться и с ужасом вслушивалась в шаги за своей спиной. Неужели это шаги мертвеца?!

Если я оглянусь, убийца сбежит. Если не оглянусь, мертвец настигнет меня. Что делать?

Описав дугу фонариком, я повернулась и увидела... Дона.

— А Джонни? — вырвалось у меня.

— Его нет.

— Ив этом — весь мой компаньон! Без остатка! — разозлилась я. — Вот уж задам ему трепку при встрече.

Дон забрал у меня свой пистолет.

— Ждать Джонни нет смысла, — сказал он. — Идем в усыпальницу.

— Зачем? — пискнули мы с адвокатом в унисон.

— Это не ваша забота... Надо довести начатое до конца.

Как ни странно, у него оказался при себе ключ от усыпальницы. Дон снял замок, сбросил предохраняющую цепь и толкнул дверь внутрь склепа.

Дверь скрипнула, вздохнула и отворилась.

— Первым войдет Фабиан, — скомандовал Дон, — потом — Мэвис.

Адвокат смело шагнул под темные своды. Я оказалась зажатой между двумя возбужденными мужскими телами. Правда, это был не тот случай, когда хочется мило пококетничать. Я изо всех сил старалась не показать, что боюсь.

В центре склепа лежала каменная плита, по углам которой стояли в серебряных подсвечниках высокие свечи.

— Вот спички, Мэвис. Зажги свечи, — негромко сказал Дон.

Мне хотелось стремглав убежать из этого мрачного места, но я не могла противиться Дону: в конце концов, я сама заварила эту кашу...

Склеп осветился. Не скажу, что в нем стало уютнее, но это уже не был просто каменный мешок. Я вдруг подумала, что здесь подходяще поставить спектакль — в натуральных декорациях.

— Ну вот, теперь можно и поговорить о наследстве, — сказал Дон каким-то странным голосом.

— Дональд Убхарт, вы лишились наследства, потому что... — Фабиан Дарк сделал паузу, — ...потому что провели в доме трое суток не с женой, Клер Убхарт, а с частным детективом Мэвис Зейдлиц.

— Это так, — усмехнулся Дон. — Но вспомните хорошенько, что говорилось в завещании.

— Я помню все слово в слово.

— Нет, вы ошибаетесь, мой дружок, и я вам это докажу.

Дон говорил резко, отрывисто — как будто лаял.

— Вы должны быть женаты, это раз, и должны провести вместе с женой семьдесят два часа в поместье «Толедо», это два, — сказал адвокат.