Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 24



Филастр

Скажите, что я ей целую руку

И тотчас же явлюсь.

Фрейлина уходит.

Дион

Вы знаете, что вы хотите сделать?

Филастр

Да, на свиданье с женщиной пойти.

Клеримонт

Но вы не представляете себе,

Какие вам опасности грозят.

Филастр

Опасность - в милом личике? Клянусь

Юпитером! Ужель бояться женщин?

Фразилин

А вдруг ее послала не принцесса?

Быть может, замышляют вас убить.

Филастр

Не думаю. Принцесса благородна.

Ее глаза убить меня способны

Иль розы и лилеи на щеках

Исторгнуть душу могут навсегда.

Других опасностей я здесь не вижу.

Но будь что будет! Имя Аретузы

Порукой мне.

(Уходит.)

Дион

Ну что ж, идите, принц!

Пусть счастье вам сопутствует повсюду,

Как и отвага. - Вот что, господа,

Пойдемте-ка и все друзьям расскажем,

Чтоб нас король не мог перехитрить.

Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Покои Аретузы во дворце.

Входят Аретуза и фрейлина.

Аретуза

Когда-нибудь придет он наконец?

Фрейлина

Простите, госпожа?

Аретуза

Придет Филастр?

Фрейлина

Вы раньше мне обычно доверяли.

Аретуза

Но разве ты сказала мне об этом?

Я быстро забываю все теперь.

Мой женский ум отягощен обильем

Опасностей, таящихся вокруг

Грозящей свадьбы. Мелкие суда

Так поглощает бурный океан...

Как выглядел он, говоря с тобой?

Фрейлина

Как? Хорошо.

Аретуза

А страх в глазах мелькал?

Фрейлина

Нет, он не знает, что такое страх!

Аретуза

Вы все там за него теперь. Весь двор

Расхваливает без конца Филастра.

А я в своем забыта благородстве:

Так золото глупцы швыряют в море

И все же тонут... Знаю, в страхе он.

Фрейлина

Я думаю, в его глазах таится

Не страх, скорей любовь.

Аретуза

К кому? К тебе?

Неужто ты ему мои слова

Передала с ужимками кокетства

И... увлекла?

Фрейлина

О нет, он любит вас!

Аретуза

Любовь ко мне! Увы, не знаешь ты,

Какие нас преграды разделяют!

Природа страшно гневается, если

В ее проникнут тайны, к нужным целям

Она ведет все мудро. И она

Спокон веков еще не порождала

Созданий двух столь разных и несхожих,

Как он и я. И если сгусток крови

Из этой вот руки тебя отравит,

То капля крови, взятой у него,

Вновь исцелит тебя. Любовь ко мне!

Фрейлина

Я слышу, он идет.

Аретуза

Впусти его.

Фрейлина уходит.

Вы, боги, что не терпите упрямства,

Сейчас лишь ваша мудрость направляет

Слепую страсть неопытной девчонки...

Предначертаньям вашим повинуюсь!

Фрейлина возвращается с Филастром.

Фрейлина

Пришел к вам принц Филастр.

Аретуза

Я очень рада.

Тебе я разрешаю удалиться.

Фрейлина уходит.

Филастр

Мне ваша вестница дала понять,

Что говорить желали вы со мною.

Аретуза

Да, это так, Филастр. Но те слова,

Которые должна сказать, так мало

Приличествуют женщины устам,

Что вымолвить и хочется и страшно.





Когда-нибудь на вас я клеветала?

Иль унижала вас? Иль вашу честь

Предать позору низменно пыталась

В чужих глазах?

Филастр

Клянусь вам, никогда!

Аретуза

Зачем же вы теперь при всех, публично

Так оскорбляете меня, злословя

О том, что мне принадлежит, и даже

Приданое сомненью подвергая?

Филастр

Вам правда показалась бы безумством!

Но ради вашей красоты бесценной,

Ума и добродетели готов я

От прав своих законных отказаться

На то, чем вы желаете владеть.

Аретуза

Так слушайте, Филастр!

Что б ни было, мне эти королевства

Должны принадлежать.

Филастр

Ужели оба?

Аретуза

Да, оба, оба... или я умру,

Филастр, поверьте, я умру без них.

Филастр

Я все бы сделал, чтобы вас спасти!

Но будет странно, ежели потомство

Прочтет в легенде древней, что Филастр

От права на корону отказался,

Чтоб девушке капризной угодить.

Аретуза

Еще не все. Послушайте меня:

Я оба получу. А сверх того...

Филастр

Так что ж еще?

Аретуза

...иль с жизнью я расстанусь,

Которой предназначено богами

Испытывать лишь муки на земле.

Филастр

Так что ж еще?

Аретуза

Послушай... отвернись!

Филастр

Зачем же мне...

Аретуза

Ну я тебя прошу.

Филастр

Зачем же отворачиваться мне?

Еще я в жизни не встречал врага

С таким зловещим взглядом василиска,

Которого бы сам не одолел,

С таким гремящим голосом, что сам я

Не смог бы так же грозно прогреметь.

Я не встречал чудовищ, от которых

Я поспешил бы в страхе отвернуться.

Ужели мне бояться сладких звуков

Слов женщины, которую люблю?

Вы требуете жизнь мою? Ну что же,

Я вам ее отдам: ведь мне она

Так немила, что жертвую для вас

Я чем-то незначительным и жалким...

Нет, я не двинусь, сколько ни просите!

Аретуза

Ну для меня хоть опусти глаза!

Филастр

Изволь.

Аретуза

Так знай, что оба королевства

Хочу иметь, но с ними... и тебя!

Филастр

Меня?

Аретуза

Твою любовь! Мне без нее

Все земли в этом мире ни к чему...

Вот разве что зарыть меня в могилу!

Филастр

Возможно ль это?

Аретуза

А с твоей любовью

Все земли в мире я тебе отдам.

Теперь убей меня своим дыханьем!

Ты в этом властен! Я тебе открылась.

Филастр

О госпожа, вы слишком благородны,

Чтоб так меня заманивать в ловушку,

Меня, кто жизнь за вас отдать готов...

Подозревать вас в чем-то - просто низость!

Но вас любить... О да, я вас люблю

Сильней, чем жизнь, клянусь лучом надежды!

Но как такая пламенная страсть

Проснулась в вас - вот это просто чудо!

Аретуза

Нет, даже и душа вторая в теле

Исполнить не сумела бы меня

Таким могуществом и вдохновеньем,

Как веянье дыханья твоего.

Но времени тебе терять не надо,

Чтоб выяснить, как это началось.

Все это боги - боги все решают!

Клянусь, что расцветет любви блаженство

И благородней и благословенней

В таинственных решениях богов!

Расстаться надо. Поцелуй меня!

А то вдруг гость нежданный помешает

И мы поцеловаться не успеем.