Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 32

— Я мог бы посидеть здесь и поразмыслить об этом, — сказал я. — Из нас получилось бы такое пикантное трио, вы не находите?

Говоря эти слова, я посмотрел на девушку.

— Если вы не уберетесь отсюда в течение тридцати секунд, я вызову полицию! — рявкнул Джордан, приближаясь ко мне. И это было ошибкой с его стороны. Он оказался достаточно близко, чтобы я смог ткнуть его прямыми пальцами прямо в солнечное сплетение. На мой взгляд, это послужило отмщением за выплеснутое в глаза виски и удар по голове, которыми он угостил меня.

На этот раз на ковер без сознания рухнул Коул, и это было настолько в его стиле, что мне даже понравилось.

— Если вы вызовете полицию, — сказал я Сильвии Кэйн, — или если он вздумает вызвать ее, я немедленно расскажу эту историю газетчикам. О том, как у знаменитого телегероя оказалось слабое место прямо посередине его необъятной сорочки.

— Я стану вызывать полицию?! — Она подняла бровь. — Почему я должна беспокоиться об этом?

Девушка равнодушно толкнула Джордана носком правой ноги.

— Думаю, он выживет. Может быть, это даже пойдет ему на пользу!

Она дружески улыбнулась мне.

— Почему бы вам не позвонить мне — в любое время, когда вы почувствуете, что я одинока? Моя фамилия есть в справочнике и, вероятно, никуда оттуда не денется.

— Значит, бывают минуты, когда вы чувствуете себя одинокой?

— Да, — призналась она. — Никакая нефтяная скважина не составит девушке компанию в предрассветные часы.

— Даже если она бьет фонтаном?

— Даже если она бьет рафинированной нефтью! Я направился к входной двери и почти уже вышел, но в этот момент ее голос догнал меня:

— Если вы будете искать работу после того, как вас уничтожит Миллхаунд, можете мне позвонить. Я найду применение человеку с вашими талантами!

— И это будет постоянная работа? На целый день?

— Пожалуй, это скорее будут краткие, но напряженные трудовые порывы. Поразмыслите над этим! Это наверняка принесет вам больше денег, чем вы зарабатываете сейчас… Намного больше!

— И мне придется носить воротничок, делать стойку и прыгать на задних лапках, когда у вас будут посетители?

— Когда вы будете со мной, других посетителей не будет, — ответила она. — Об этом я позабочусь. Обещаю!

— Я поговорю со своим менеджером и извещу вас.

— Даже если вы отклоните столь выгодное деловое предложение, — невозмутимо продолжила она, — это не помешает нашей близкой дружбе.

— Насколько близкой?

— Почему бы вам не позвонить мне как-нибудь в ближайшем будущем и не выяснить это?

Она тихонько прикрыла за мной дверь. Я спустился к машине, размышляя о том, что такие вот девочки, как Сильвия Кэйн, и нагнетают в мои жилы адреналин. Почему же я не оказываю на Пэт такого ошеломляющего воздействия, какое оказал на Сильвию?

По пути к дому я подумал, что у Сильвии появился неплохой шанс сыграть главную роль в ближайшем восхитительном цветном киноэпизоде «Сны Ройяла».

Чем больше я думал об этом, тем сильнее мне не терпелось добраться до дому, лечь в постель — и увидеть их. На этот раз я, в самом деле, намеревался лечь спать!

Я добрался домой, когда уже было несколько минут первого, принял холодный душ, надел пижаму и только направился к проекционной кабине — я имею в виду спальню, — как зазвонил телефон.

— Я поднял трубку, и чей-то голос произнес:

— Ройял?

— Разумеется, — сказал я. — Кто это?

— Хочешь узнать, приятель, что случается с людьми, которые задают глупые вопросы? И с людьми, которые слишком много знают?

— Вы могли бы высказаться более определенно? — холодно заметил я.

— Ты еще помнишь Дору, приятель? Так вот, вернись к ней и посмотри, захочет ли она теперь говорить с тобой!

Около моего уха щелкнула положенная трубка.

Я долго простоял, уставившись на телефон. Может быть, кто-то из моих знакомых и обладает таким странным чувством юмора, но я не был в этом уверен.

Поэтому, устало одевшись, я снова вышел из квартиры, спустился вниз и залез в машину. В конце концов, кому нужны эти сны?

Вернувшись к знакомому дому, я поставил машину на то же место, что и в прошлый раз, и подумал, что уже вроде бы поздно наносить даме визит без приглашения. Но ведь именно неожиданности делают жизнь такой интересной, как сказал один малый, узнав, что его горячо любимая девушка только что вышла замуж за его отца.





Я был на полпути наверх, когда снаружи завизжала тормозами еще какая-то машина. Пройдя две трети лестницы, я услышал, как позади забухали тяжелые шаги. И уже почти на самом верху со мной поравнялся лейтенант Сэм Дин.

— Только ничего не говори! — Он метнул на меня свирепый взгляд. — Ты оказался здесь совершенно случайно, да? А ты, случайно, не собираешься позвонить в дверь под номером «Б»?

— Так уж случайно вышло, что собираюсь. А что? Сэм Дин посмотрел на меня без тени признательности.

— Когда наконец ты перестанешь находить трупы еще до того, как они остынут? — поинтересовался он.

— Трупы? — ослабевшим голосом переспросил я. — Это кто-то, кого я знаю? Лейтенант фыркнул.

— Нам только что позвонил швейцар. Тело обнаружил он.

— Дора?

— Я не знаю ее настолько хорошо, чтобы называть по имени. Но если даму из номера «Б» звали Дора — то это она.

Он протиснулся мимо меня и направился к двери 2-Б. Я последовал за ним. Он не возражал.

Дверь 2-Б была незаперта. Он толкнул ее и вошел внутрь. Я последовал за ним, глядя через его плечо.

Дора уже не была столь привлекательной, как совсем недавно. Она раскинулась в большом кресле, вытянув ноги. На ее искаженном лице застыла гримаса ужаса, а широко раскрытые глаза смотрели прямо на нас, и у меня возникло такое чувство, словно она вот-вот что-то скажет.

Но большое красное пятно спереди на ее блузке и такая же красная струйка, тянувшаяся из уголка рта, не оставляли ни малейшей надежды, что она когда-нибудь договорит то, что не успела сказать.

Сэм Дин подошел ближе и посмотрел на искаженное ужасом лицо.

— Ее наверняка напугали до потери пульса, прежде чем убить. — Он наклонился и приложил ребро ладони к ее щеке. — Однако это произошло совсем недавно. — Он поднял голову. — Так где ты был в течение последних двух часов?

— В постели.

Он покачал головой.

— Ясно. Я ее знаю?

— Совершенно случайно я оказался в постели один и спал, — раздраженно ответил я. — Так что свидетелей у меня нет. Но можешь поверить мне на слово.

— Вот это новость!

Я не понял, имеет ли он в виду под новостью то, что я оказался в постели один, или то, что нужно поверить мне на слово. Но вряд ли об этом стоило переспрашивать.

Лейтенант расхаживал по комнате, брал в руки какие-то безделушки, рассматривал их и снова ставил на место.

— Эта крошка умела жить. — Он окинул взглядом лежащее в кресле тело. — Такие, как правило, даже из собственной смерти делают спектакль.

Он закончил обход гостиной и наконец снова подошел ко мне.

— Почему бы нам в ожидании технарей не поговорить по душам, Макс?

— Разве у меня есть выбор?

Он отрицательно покачал головой, мрачно глядя на меня.

— Абсолютно никакого.

— В таком случае почему бы нет?

Он взял меня под руку и повел в угол гостиной, подальше от тела, чтобы избавиться от ощущения, что Дора смотрит нам в глаза и слышит каждое слово.

— Ну что ж, Макс… — Сэм Дин удобно устроился в кресле и подложил под затылок свою мягкую шляпу. — Начнем.

Я тщательно раскурил сигарету и всячески тянул время, туша спичку.

— Начнем что? — вежливо осведомился я. Лейтенант хотел было сказать что-то резкое, но, очевидно, раздумал и нашел иной, более мягкий подход.

— Ты, конечно, знал ее. В противном случае не стал бы наносить ей дружеского визита в столь позднее время. Что тебе о ней известно?

— Ее зовут Дора. Работала на студии «Юнайтед уорлд». Имела там репутацию соглядатая. Дин кивнул.

— Значит, ты решил забежать к ней среди ночи, чтобы она с тобой посекретничала?