Страница 23 из 30
– Что ж, вы назвали меня Сли, верно? А в Дайомаре меня никто не знает под этим именем… Но этот корабль, который вас сбил! Это означает…
– Это означает, что ваша теория о ком-то, кто изобрел порох, несостоятельна. Мечущий молнии Белфеор - с другой планеты и владеет энергетическим оружием. И более чем вероятно, что здесь мы имеем дело с рабовладельцами, причем население Каррига принуждается к разработке залежей расщепляемых материалов в курящихся горах. Что скажете?
Сли встал.
– Отправим послание! - сказал он.
… На лишенном атмосфере планетоиде, где располагалась база Корпуса, была ночь, и комендант Бжешка ответил спросонья, с полузакрытыми глазами. Увидев на экране лицо Лангеншмидта, он радостно удивился, но после первых же фраз майора лицо его омрачилось.
Выслушав Лангеншмидта (Сли добавил только некоторые детали), Бжешка задумчиво кивнул.
– Естественно, на основании подобных данных мы можем действовать активно, - сказал он. - И о вопросах законности такого рода действий долго голову ломать не нужно. Сбит патрульный крейсер - этим они сами приготовили для себя веревку. Лангеншмидт, я, конечно, сразу займусь этим делом, но, может быть, у вас есть предположения, откуда явились эти типы?
– Думаю, с планеты, где недостаточно радиоактивных элементов и где недостаточно богаты, чтобы перейти от расщепляющих реакторов к синтезным реакторам. С Циклопа, например.
– Я передам указание, - сказал Бжешка. - Если вы обнаружили на орбите один звездолет, то, видимо, есть и второй - ведь им нужно непрерывно транспортировать руду. Мы проверим все идущие из зоны Четырнадцатой следы сигналов и постараемся установить их маршруты. Пройдет некоторое время, пока мы узнаем, откуда они, но с данного момента это дело - первостепенной важности. Сли, у этих типов было полтора года, чтобы укрепить свои позиции, - как вы оцениваете из воздействие на местную культуру?
– Ну, последняя моя информация - осенняя, тогда в Карриг еще ходили караваны. Кажется, вначале грабители были более-менее осторожны: кого-то принуждали, кого-то подкупали. Но после того, как было сбито патрульное судно, они, пожалуй, решат увозить столько руды, сколько возможно, - все равно, какими методами придется форсировать добычу.
– Весьма вероятно. В таком случае на маршрутах транспортировки прямо-таки должно кишеть от следов ядерных частиц. Ну хорошо, если не будет чего-то более срочного, я подключу к этому делу наш аппарат, а вы тем временем разработаете план, как удалить с планеты Белфеора и его компаньонов. Это будет непросто, но мы обязаны любой ценой избежать насилия. Майор, а как с вами? Забрать вас оттуда?
Лангеншмидт устало покачал головой.
– Моя команда погибла, - сказал он. - Отправляться тут же в рейс с новыми людьми не хотелось бы. Останусь пока здесь. Сли понадобится любая помощь. А когда дело с Карригом уладится, я, наверное, оставлю службу. Вы же знаете, я уже давно перевалил всякие сроки.
– Как хотите, - сказал Бжешка. - И… удачи вам.
Прошло двадцать семь земных суток, прежде чем они снова услышали его голос.
– Ваша догадка правильна, Лангеншмидт! - сказал он. - Эти люди - с Циклопа. Хищная планетка, из-за никудышного законодательства - излюбленное местечко барышников и спекулянтов, - только на ней могли измыслить план вроде этого. Уже полтора года парочка сомнительных фирм ввозит на планету расщепляющиеся материалы. Утверждают, что разбогатели в какой-то необитаемой системе. До сего момента на рынок поступил груз с шести судов. Похоже, они пока продали только ничтожную долю добытого, чтобы удержать цены. Но они уже сделали столько рейсов с Четырнадцатой, что маршруты прямо-таки усеяны потоками радиоактивных частиц. За последние три недели мы зафиксировали семь рейсов. Наверно, они сгружают добычу где-то вблизи Циклопа. Мне представляется, что они скоро прекратят добычу руды и уйдут с Четырнадцатой, если заметят, что мы идем по следу. Потом они постепенно выбросят на рынок свои припасы и ликвидируют дело, получив несколько тысяч процентов прибыли.
– Кто они? - спросил Лангеншмидт. - Я имею в виду, кто стоит за кулисами?
– Хороший вопрос, - сказал Бжешка. - Судя по состоянию дел на Циклопе, я бы не удивился, встретив там прежде всего хорошо подкупленных меценатов, занимающих высокие правительственные посты. Но собственно те, кто за кулисами и кто финансирует дело и прикарманивает прибыль, сидят в другом месте, вероятно, в наблюдательных советах респектабельных банков и концернов. Этого мы никогда не раскопаем. А вот грязную работу на Циклопе и на Четырнадцатой, по нашим сведениям, выполняет примерно сотня человек, большей частью хорошо оплачиваемые авантюристы, которыми руководят несколько посредников, имеющих долю в прибыли. Полагаю, что к этой группе принадлежит и Белфеор.
– Вы имеете представление, как они сюда попали? - спросил Сли. - Мы еще никогда не рекламировали полезных ископаемых в программе последних известий.
– Точно не знаем, но мы вышли на след бывшего кандидата в Корпус по имени Мирд, которого уволили года два назад из-за каких-то злоупотреблений. Он вернулся на Землю и, по сведениям Центра, зажил на широкую ногу. - Бжешка перевернул несколько лежавших перед ним листов. - Ага! Вот это будет вам интересно. Знаете, как они отправляют с планеты расщепляющиеся материалы?
– Мы поломали над этим головы, - сказал Сли. - Едва ли они рискуют опускаться на звездолетах у всех на глазах. Может быть, используют планеры?
– Нет. Они слишком легкие. Наши люди узнали на Циклопе, что добытая руда с караванами вьючных животных транспортируется на другую сторону вулканической цепи и там, вдали от любого поселения, складируется. А ночью ее забирают десантные баржи. - Комендант откинулся назад. - А что вы можете мне сказать? Как нам убрать Белфеора и его людей, чтобы туземцы не догадались о вмешательстве извне?
– Единственное, что нам пришло в голову, - это то, что для населения Каррига все должно выглядеть так, будто здесь работают силы природы - иными словами, боги, - и против Белфеора, и против его тирании. Мы посеем в городе волнения, даже если сейчас ими и не пахнет. Недовольство ведь слишком велико. А потом… Ведь в курящихся горах есть несколько очень здоровых и очень прилежных вулканов.
18
Озлобленный презрением, которое читал в глазах людей, Амбрус вошел в частные покои регента в цоколе крепостной башни. Когда-то он свободно расхаживал здесь как человек, обладающий авторитетом… Разве его отец не был правителем города? Теперь приходилось проходить украдкой и каждое мгновение быть готовым к тому, что кто-то потребует сказать, что ему тут нужно.
С каждым днем он все больше сожалел о своем решении. Раньше он полагал, что это умно и дальновидно, если он будет сотрудничать с пришельцами. Разве Белфеор и его спутники не располагали огромной властью? А их чудо-оружие, а их восхитительные машины в курящихся горах! Он был настолько убежден в правильности своего решения, что не ощутил никакой вины, когда отец бросился с башни, - а только сочувствие к упрямому старику, который не хотел приспособиться к изменившемуся миру.
Но теперь…
Вместо того, чтобы привечать его и осыпать подарками, которые могли бы соблазнить других последовать его примеру, они презирали его, отсылали прочь, а в последнее время попросту перестали замечать. Он был совершенно один. Никто не хотел его дружбы.
Несколько часов назад он говорил с членами своего бывшего рода. Инициатива исходила от них, и он надеялся, что они, может быть, захотят снова принять его. Ничего подобного. Хотя они разговаривали с ним сугубо вежливо, в голосе их был сарказм, а в глазах - пренебрежение. Без особой необходимости они не обменялись бы с ним ни словом.