Страница 79 из 89
Инглиш вглядывался в его лицо, пытаясь отгадать, сохранились ли глаза под этими распухшими веками и мог ли туда проникать свет. Ресницы у Ковача были сожжены.
- Привет, Ник, - сказал Инглиш дрогнувшим голосом. - Это я, Тоб. П-прости, что мы так задержались.
Ковач сделал глубокий, прерывистый вдох.
- Тоби... Си очень обрадуется, что... ты нас нашел. Она будет рада... что ты появился. Она... верила... - Это все, что смог выговорить Ковач обожженными, пузырящимися губами.
Инглиш протянул руку, он хотел подбодрить друга прикосновением - и не смог: на теле Ковача не было места, до которого можно было дотронуться, не причинив раненому ужасной боли.
- Мы вытащим отсюда твоих ребят, - сказал Инглиш. - Потерпи еще немного. - Ему вдруг показалось, что Си шевельнула головой. Жива она или нет?
Так или иначе, слово "живая" в данном случае можно было употреблять лишь с большой натяжкой.
У него появилось сильное желание повернуться и броситься прочь. Бежать, пока хватит дыхания - куда-нибудь, где от него будет больше толку. Бежать, бежать - куда глаза глядят...
Вместо этого Инглиш уселся на землю, поджав под себя ноги, положил винтовку на колени и стал глядеть на Ковача и Синкевич, ожидая, пока они умрут или пока придет кто-нибудь еще и освободит их из-под камней.
Он снова надел шлем и попытался сообразить, как лучше вытащить раненых. Ждать пришлось долго.
А потом, когда их стали доставать, Ковач вскрикнул, и вот тут-то Инглиш не выдержал.
Он бежал, как слепой, и плечи его тряслись в беззвучных рыданиях.
Резко остановившись по другую сторону скалы, Инглиш оперся о каменную поверхность. Он стоял наклонив голову, жадно глотая воздух. Конечно, следовало подождать корабля для эвакуации раненых, а не пытаться самим освободить Ковача и Си...
А теперь ему придется вернуться и предстать перед собственными ребятами, видевшими, как он вдруг сорвался с места и убежал.
Зато ему до скончания века не будут сниться искалеченные ноги Синкевич...
Завывания ветра сливались со стонами пехотинцев из 121-й, и этот тихий, заунывный звук скорее напоминал причитание по покойнику, чем жалобы живых.
Немного придя в себя, Инглиш выпрямился и устало побрел обратно, глядя под ноги и лишь изредка переводя взгляд на визор, если там появлялись новые сообщения.
Спасательные команды прибыли через десять минут после того, как в них пропала всякая надобность.
- Эй, Инглиш, давай скорее сюда, - позвал его Сойер.
Как же можно было забыть, что Сойер ищет сбитый корабль поддержки?! Не стоило уточнять, что значит "сюда" - нужное место тут же возникло на дисплее вместе с оптимальным маршрутом.
Инглишу показалось, что ноги его стали резиновыми. Капитан так и не набрался мужества спросить у Сойера о его находке.
Когда капитан добрался до места, Сойер и команда Тета уже заканчивали вскрывать шлюпку.
А потом последовало ошеломляющее открытие: внутри не было ни Мэннинг, ни Клиари. Кресла, на которых они катапультировались, прорвали покрытие кабины. Корабль был опрокинут навзничь, и пробоина обнаружилась не сразу. Насколько хватало глаз, на унылой равнине не было никаких следов двух дорогих им женщин.
Сойер поднял глаза на командира, вытирая рукой рот:
- И что теперь?
- Теперь мы запишем их как пропавших без вести и двинемся назад - по крайней мере я так сделаю. Ковача и Си я нашел. Если мы поторопимся, кто знает, может, им еще суждено остаться в живых.
Услышав, как у Инглиша осекся голос, Сойер торопливо спрыгнул с крыла корабля.
Инглиш не заметил, как подошел к нему лейтенант. Он лишь почувствовал, как тот заключил его в свои медвежьи объятия. А капитан просто стоял, вздрагивая всем телом.
- Ты можешь остаться до тех пор, пока не поймешь, что сделал все возможное, - сказал Инглиш, - или пока не найдешь что-то, или пока я не вызову тебя. Тогда ты и Тета вернетесь, договорились? Я не хочу, чтобы вы тоже пропали без вести.
- Договорились, Тоби, - сказал Сойер. И добавил: - На этот раз у нас есть Наблюдатель.
- Да, - сказал Инглиш, хлопнув по кнопке своего Дельта, вводя его в режим "стереть, перезаписать". - Ты прав. - На этот раз Наблюдателем был Грант. Если кто-то и повинен в этой заварушке, то только Грант. Крупные шишки из Агентства Стратегической Разведки давно замахивались на эту операцию. У Ковача была при себе одна штука, очень напоминающая телекоммуникатор А-потенциала, каких нет на вооружении его роты. Только Грант мог снабдить Ковача устройством, которым пользуются люди из СЕРПА. Так что, когда закончите поиски, лейтенант Сойер...
- Ненавижу, когда есть пропавшие без вести.
- Я тоже, - сказал Инглиш. С исчезновением Клиари и Мэннинг он как будто лишился части души.
Капитан не знал, отыщут ли они когда-нибудь пропавших без вести. У него возникло ощущение, что сердце - совершенно не нужный орган. Вернее, такое ощущение не покидало его последние несколько часов.
Услышав стрекотание кораблей-спасателей, он со стуком опустил свой визор.
- Удачи тебе, дружище, - сказал он Сойеру, отводя взгляд.
Полоса удачи закончилась - и оба понимали это. Промедлив, они вдобавок окажутся в цейтноте. Никто ведь не приостановит войну только потому, что ты потерял двоих людей.
...Даже если эти люди так много для тебя значат.
Он слишком подавлен, чтобы думать сейчас о Коваче, Си и остальных несчастных из 121-й роты. Даже с опущенным шлемом, в компании собственного ИИ, Инглиш чувствовал себя неуютно. Словно в потоке всеобщего безумия исчез последний островок тепла и надежды.
И все-таки Инглиш остался на Халии, помогая каждому чем мог, постоянно убеждая себя, что перед ним не страдающие человеческие обрубки, а просто серия разноцветных цифровых обозначений. Он не ушел, пока вся 121-я не была эвакуирована из опасной зоны.
Потом капитан направил Модуль на поиски Сойера.
Взметая столбы пыли, МТНО скользил над поверхностью на высоте трех футов. Сойер и парни из Теты подавленно молчали: их поиски оказались безрезультатными.
Наконец-то Инглиш сидел в корабле, где не было ни раненых, ни мертвецов. Раненых из обоих подразделений доставит на "Хэйг" спасательная шлюпка.