Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 14

НЯНЯ:

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

НЯНЯ:

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

НЯНЯ:

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

НЯНЯ:

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

ДЖУЛЬЕТТА:

Входит СЛУГА

СЛУГА:

Мадам, гости в сборе, ужин подан, вас зовут, дочь вашу спрашивают, няньку клянут в кладовке, всё вверх дном. Служить я убегаю. Спешите, умоляю!

Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:

(СЛУГА уходит)

НЯНЯ:

(Уходят)

Сцена IV

Улица.

Входят РОМЕО, МЕРКУЦИО, БЕНВОЛИО с пятью или шестью другими МАСКАМИ и ФАКЕЛЬЩИКИ.

РОМЕО:

БЕНВОЛИО:

РОМЕО:

МЕРКУЦИО:

РОМЕО:

МЕРКУЦИО:

РОМЕО:

МЕРКУЦИО:

РОМЕО:

МЕРКУЦИО:

БЕНВОЛИО:

РОМЕО:

МЕРКУЦИО:

РОМЕО:

МЕРКУЦИО:

РОМЕО:

МЕРКУЦИО:

РОМЕО:

50

Таким образом, «старой» матери Джульетты никак не больше 26 лет.

51

Вероятно, няня предвидела, что выдающихся людей в наше время будут отливать в воске и выставлять на всеобщее обозрение, как в музеях восковых фигур мадам Тюссо.

52

Вероятно, татарский лук противопоставляется здесь традиционному английскому как более компактный, позволяющий стрелять с лошади или в полёте.

53

А вы думали, полы в то время были паркетными? Нет, камыш – это уже хорошо.

54

Очевидно, Ромео имеет в виду старую английскую поговорку A good candle-holder proves a good gamester, означающую, что тот, кто держит свечку – хороший игрок, потому что только наблюдает и никогда не проигрывает.

55

«Пять разумов» – это пять друзей Ромео, тогда как «пять чувств» – это арсенал одного человека (обонянье, осязанье, зрение, слух и вкус).