Страница 7 из 14
НЯНЯ:
Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:
НЯНЯ:
Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:
НЯНЯ:
Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:
НЯНЯ:
Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:
ДЖУЛЬЕТТА:
Входит СЛУГА
СЛУГА:
Мадам, гости в сборе, ужин подан, вас зовут, дочь вашу спрашивают, няньку клянут в кладовке, всё вверх дном. Служить я убегаю. Спешите, умоляю!
Г-ЖА КАПУЛЕТТИ:
(СЛУГА уходит)
НЯНЯ:
(Уходят)
Сцена IV
Улица.
Входят РОМЕО, МЕРКУЦИО, БЕНВОЛИО с пятью или шестью другими МАСКАМИ и ФАКЕЛЬЩИКИ.
РОМЕО:
БЕНВОЛИО:
РОМЕО:
МЕРКУЦИО:
РОМЕО:
МЕРКУЦИО:
РОМЕО:
МЕРКУЦИО:
РОМЕО:
МЕРКУЦИО:
БЕНВОЛИО:
РОМЕО:
МЕРКУЦИО:
РОМЕО:
МЕРКУЦИО:
РОМЕО:
МЕРКУЦИО:
РОМЕО:
50
Таким образом, «старой» матери Джульетты никак не больше 26 лет.
51
Вероятно, няня предвидела, что выдающихся людей в наше время будут отливать в воске и выставлять на всеобщее обозрение, как в музеях восковых фигур мадам Тюссо.
52
Вероятно, татарский лук противопоставляется здесь традиционному английскому как более компактный, позволяющий стрелять с лошади или в полёте.
53
А вы думали, полы в то время были паркетными? Нет, камыш – это уже хорошо.
54
Очевидно, Ромео имеет в виду старую английскую поговорку A good candle-holder proves a good gamester, означающую, что тот, кто держит свечку – хороший игрок, потому что только наблюдает и никогда не проигрывает.
55
«Пять разумов» – это пять друзей Ромео, тогда как «пять чувств» – это арсенал одного человека (обонянье, осязанье, зрение, слух и вкус).