Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 14

ДЖУЛЬЕТТА:

(ДЖУЛЬЕТТА уходит)

РОМЕО:

(Уходит)

Сцена III

Скит БРАТА ЛОРЕНЦО.

Входит БРАТ ЛОРЕНЦО с корзиной.

БРАТ ЛОРЕНЦО:

Входит РОМЕО.

РОМЕО:

БРАТ ЛОРЕНЦО:

РОМЕО:

БРАТ ЛОРЕНЦО:

РОМЕО:

БРАТ ЛОРЕНЦО:

РОМЕО:

БРАТ ЛОРЕНЦО:

РОМЕО:

БРАТ ЛОРЕНЦО:

РОМЕО:

БРАТ ЛОРЕНЦО:

РОМЕО:

БРАТ ЛОРЕНЦО:

РОМЕО:

БРАТ ЛОРЕНЦО:

РОМЕО:

109

Ещё более знаменитая фраза, чем фраза про розу. Особенно первая строчка про «грусть расставанья».

110

В оригинале – the frowning night (насупившаяся ночь). «Смурной» в русском языке означает «хмурый, мрачный»

111

Хотя титанов по легенде 12, 6 братьев и 6 сестёр, автор явно ассоциирует одного из них с Солнцем, как в своё время делал Гомер, называя его по имени – Гиперион. Есть версия, что в древности солнцем для Земли служило не современное Солнце, а нынешний Сатурн. Не зря Титаном назван крупнейший спутник Сатурна

112

Снова «вздохи любви», о которых ранее говорил отец Ромео.

113

Знали бы они оба, как близки к трагической развязке…

114

В оригинале waverer – тот, кто колеблется, кто не постоянен.

115

Некоторые исследователи считают, что по первоначальному замыслу «Ромео и Джульетта» вполне могла бы закончиться счастливо.