Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 98



- Значит, ты обязан мне жизнью, Рик Старый, - ответил эльф и отступил на шаг. В тусклом свете внутри дерева стали видны его сплетенная из листьев рубаха и сапоги из перевязанной лианами коры. Теплый запах дыма листьев пробивался сквозь аромат глины. - Одну жизнь ты задолжал мне, Бройдо, эльфу-советнику Леса Призраков. А раз ты кобольд, то я знаю, что ты расплатишься. Вот почему я решил рискнуть, хотя меня и пугали, что я останусь в дураках. Советник дураком быть не может, хоть и сказано в Пустом Отрывке: "Мудрость не всегда мудра".

- Ты знаешь о кобольдах? - с нескрываемым удивлением спросил Рик. Мне казалось, что я единственный кобольд на Краю Мира.

- Вполне может быть, - ответил Бройдо. - Другого я не видал. Я советник, и должность требует от меня собирать мудрость. А собирая мудрость, приобретаешь много знания. Я слышал о твоем роде. У вас лица как у летучей мыши, вы рядитесь в мишуру и живете внутри Неморы, мира зимы.

Говорят, что сивиллы никогда не лгут, а кобольд никогда не нарушает слова. Это правда?

- Да, правда.

Кобольд заглянул за широкую спину Бройдо, туда, где в жилую полость дерева вела грубо сколоченная лестница. Жестяные скобы колдовского металла налили толщу дерева Чармом, и оно жило, хотя почти полностью было вырезано изнутри. Внизу столпились какие-то фигуры, подсвеченные оранжевым сиянием.

- Тогда идем со мной, Рик Старый, - позвал Бройдо и повел его вниз по неровным ступеням.

Столпившиеся фигуры расступились, и к теплому запаху дыма листьев примешался густой аромат углей очага. Кобольд вошел в просторную пещеру, где с потолка свисали щупальца корней. Она была освещена лампами из тыкв, поставленными в трещинах и на выступах мергельных стен между приземистыми резными фигурами земных сущностей. В пещере находились два десятка эльфов: одни разместились на лестницах, ведущих к выходам в лес, другие, скрестив ноги, устроились на утоптанной земле или папоротниковом ковре; многие просто стояли возле старой эльфийки, сидевшей поперек скамьи, вырезанной в виде крылатого сфинкса. Зеленые как морская вода кудри рассыпались по костлявым плечам наподобие водорослей, а иссиня-черное лицо казалось изгрызенным и источенным, как съеденное червями дерево. Однако у нее были грациозные и легкие движения, когда она жестом подозвала к себе кобольда.

- Смидди Tea, - обратился Бройдо к эльфийской старухе, - я привел к тебе кобольда. Его зовут Рик Старый, и он обязан нам жизнью.

- В добром ли ты здравии, Рик Старый? - спросила старуха срывающимся шепотом.

- Да, эльфийская госпожа, - заверил ее Рик. - Я в добром здравии, благодарю тебя.

- Отлично, - сказала старуха, медленно улыбнулась и поглядела на Рика из-под опавших век. - Только ты один среди нас и здоров.

Рик задумался над ее словами и внимательно оглядел эльфов. Увы, у всех он увидел те же наросты, что у Бройдо, а у многих кожа была еще и нелепо истыкана дырочками.

- И чем же захворали вы, эльфы?

- Демон проклял наш клан, - устало созналась Смидди Tea. - Мы надеялись найти колдовской металл, который добываем ради жизни, закляв демона.

- Вопреки моему настоятельному совету, - вставил Бройдо.

- Разумеется, вопреки совету моего внука Бройдо, - признала старуха. Демона призвал Тивел, и сейчас он вместо тряпки у него. Когда же мы попытались демона изгнать, он наложил на нас это проклятие язвы.

- Эльфы славны по всему Светлому Берегу своим искусством целителей, обратился кобольд к внимательному собранию. - Разве вы не можете исцелить себя?



- Мы лечим болезни этого мира, а не проклятия от сверхъестественной силы, - с горячностью прошептала Смидди Tea. - Нет, для нашего клана есть только один способ излечиться. Только одно средство. И уже восемнадцать наших исчезли, пытаясь добыть это средство.

Рик нервозно оглядел яркие глаза, пристально смотрящие на него со всех сторон.

- Неужели вы ждете от меня помощи? Я... я всего лишь кобольд. Что я могу знать о демонах и проклятиях?

- А тут и знать нечего, - произнес Бройдо, хлопнув кобольда ручищей по спине. - Ты задолжал нам одну жизнь. Ты сам так сказал. А кобольды слова не нарушают.

Рик Старый взвыл и рванул грязную рубашку на груди.

- Но чем поможет вам против демона моя жалкая жизнь?

- Средство, чтобы снять это проклятие и выжить, находится в Лабиринте Нежити, - просипела старая карга. - Ты должен войти туда и принести его.

- В Лабиринт Не... Нет, нет! - У Рика подкосились ноги, он подался вперед, собираясь упасть на колени и просить освободить его, но Бройдо заставил его стоять. - Не посылайте меня к Нежити! Я и без того выполняю чрезвычайно важное задание от создательницы наших миров. Я не могу от него отвлекаться.

Бройдо так встряхнул Рика, что у кобольда зубы клацнули.

- Если бы не я, ты бы уже был в брюхе спрутообезьян, и как же ты выполнил бы свое важное задание?

- Но Нежить! - Рик Старый в отчаянии оглядывал эльфов. Спрутообезьяны сожрали бы меня, а Нежить будет владеть мною долго и страшно.

- Тогда ступай к спрутообезьянам, лживый кобольд! - Бройдо потащил Рика обратно к лестнице. - Твоя жизнь - это ложь!

Кобольд вырвался из цепких рук эльфа-советника и гордо выпрямился перед всем собранием.

- Клянусь, что я не лжец! Я - кобольд! - Он выставил щетинистый подбородок и обернулся к старухе, раздувая крылья курносого носа. - Ладно. Я пойду в Лабиринт Нежити, как ты велишь. - Впалые щетинистые щеки раздувались и опадали от его жаркого дыхания. - Я найду ваше средство и вернусь с ним сюда, чего бы мне это ни стоило. Мой долг Бройдо будет уплачен, и тогда вы, - он обвел узловатым пальцем всю пещеру, - все вы будете должны мне по одной жизни. Понятно?

От старческой улыбки лицо Смидди Tea вновь исказилось гримасой.

- Понятно, кобольд. Если ты принесешь нам целебное средство для жизни, весь наш клан будет в долгу у тебя по гроб, и мы будем слушаться твоих повелений.

- Еще как будете! - самоуверенно заявил Рик Старый, тряся подбородком. - Я - кобольд, и я верен своему слову. - В подтверждение сказанного он энергично кивнул. - Теперь скажи мне, Смидди Tea, что это за средство, которое я должен принести из Лабиринта Нежити?