Страница 5 из 47
Необычный стиль питья привел к тому, что в результате я глотал больше, чем обычно. Но я не возражал, так как вино оказалось изысканным и приятным. Кстати, оно было немного крепче того, которое мне приходилось пробовать раньше. И когда я, левитируя нас, чуть не налетел на довольно большое дерево, Танда решила, что нам пора перебираться в другое Измерение.
В качестве подстрочного примечания к этому отдельному приключению. У вина оказалось два побочных действия: во-первых, меня сильно тошнило, а во-вторых, голова просто раскалывалась на части. Первое происходило оттого, что Тананда весело объясняла мне, как на Ависе делают вино. До сих пор не могу слышать слово "Авис" без возникающих перед глазами полетов в вышине и смутного предвкушения воздушной болезни. С моей точки зрения, если оценивать Измерения по десятибальной системе, Авис достоин только двойки.
Еще одно довольно сомнительное Измерение, где мы провели немало времени, называлось Гастроно. Продолжительность нашего пребывания там не имела никакого отношения к поиску. После нескольких остановок Тананда решила, что это Измерение не может предложить ничего достойного служить подарком Аазу. Задержало же нас не что иное, как наши личины.
Прежде чем кто-то станет смеяться над моими, признаться, ограниченными способностями, позвольте кое-что объяснить. В физической внешности никаких затруднений не возникло. Как я уже говорил, заклинание личины удавалось мне неплохо. А затормозил нас способ передвижения. Перелетая на Ависе с дерева на дерево, я спокойно мог добраться от пункта А в пункт Б. Но, как предупреждал меня Ааз, Измерения - бесконечный источник сюрпризов.
Гастроноды оказались улитками. Хотя и большими, но все же улитками. Винтовые раковины, глаза на стебельках - все как положено. С этим я мог справиться. Вот к чему я никак не мог привыкнуть, так это к необходимости плестись со скоростью местных пешеходов - извиняюсь, пешеползов.
- Танда, - проворчал я. - Сколько еще мы будем находиться в этом чудовищном Измерении?
- Успокойся, красавчик, - мягко проговорила она, переползая на дюйм вперед. - Наслаждайся окружающим пейзажем.
- Я уже полдня любуюсь этим куском пейзажа, - похаловался я. - И так хорошо изучил его, что запомнил наизусть.
- Не преувеличивай, - урезонила она меня. - Сегодня утром мы находились по ту сторону дерева.
Я закрыл глаза и проглотил напрашивающийся ответ на ее поправку.
И сколько же еще нам предстоит ползти? - поинтересовался я.
- Думаю, мы можем свалить, после того как свернем вон за тот угол.
- Но до него добрых двадцать пять футов! - запротестовал я.
- Совершенно верно, - подтвердила Танда. - Мы будем там на заходе солнца.
- Неужели нам нельзя дойти туда простым способом?
- Ни в коем случае! Нас заметят.
- Кто?
- Кто угодно. Ну, например, твоя поклонница.
- Моя... что? - моргнул я.
И верно: за нами, героически пыхтя, двигалась какая-то гастронодка. Поняв, что я на нее смотрю, она принялась медленными, полными энтузиазма движениями вращать глазами на стебельках.
- Она уже почти целый час ползает за тобой, - доверительно сообщила мне Тананда. - Вот поэтому-то я и спешила.
- Это решает дело, - заявил я, переходя на нормальный шаг. - Пошли. Надо как можно быстрее убираться отсюда.
Когда я вместе с последовавшей за мной спутницей завернул за угол, гастроноиды подняли пронзительные крики.
- Что с тобой случилось? - возмутилась Тананда. - Мы могли бы...
- Убираемся отсюда. Сейчас же! - приказал я.
- Но...
- Помнишь, как я приобрел дракона? - рявкнул я. - Если я позволю влюбленной улитке следовать за мной домой, Ааз вышвырнет меня за дверь. В конце концов, ты собираешься вытаскивать нас отсюда? Или мне следует применить И-Скакуна?
- Не злись, - успокоила она, начиная ритуал смены Измерения. - Тебе не следует зря беспокоиться. Мы ищем товар, а не живой груз.
Мы оказались в другом Измерении прежде, чем я успел у нее спросить, почему она хихикает.
Так и шло - Измерение за Измерением. Пока я не прекратил попытки предсказывать непредсказуемое и довольствовался возможностью постоянно упражняться в изменении ее и своей внешности. Это оказалось не таким уж простым делом. Хотя бы потому, что у меня возникли некоторые осложнения с моей спутницей. Раньше я никогда не замечал, что она очень суетливая особа. Тананда хотела выглядеть не просто как туземка, она хотела выглядеть как привлекательная туземка.
Всякому, кто думает, будто красота - понятие неизменное, следует посетить некоторые Измерения, в которых побывал я. Какую бы гротескную форму я не копировал, Тананда всегда очень вежливо просила улучшить ее внешность. Наслушавшись за несколько дней выражений типа: "Волосы должны быть более тусклыми", или: "Разве мои глаза не надо сделать чуточку более налитыми кровью?", или: "Немножко больше слизи под мышками", - я был готов завопить благим матом. Вероятно, это было бы не так обидно, если бы ее внимание хоть на самую малость распространялось и на мою внешность. А я слышал только одно: "Ты? Ты выглядишь отлично".
Но не только это заботило меня в поведении Тананды. Несмотря на ее утверждение, что мы отправились в это путешествие за покупками, она наотрез отказалась посещать центры розничной торговли любого Измерения. И базары, и ярмарки, и блошиные рынки, и все прочее встречались с тем же брезгливым выражением на лице и словами: "Туда нам ходить незачем". Вместо этого она, кажется, довольствовалась ролью туристки. А еще я заметил, что ее расспросы неизменно приводили нас к национальным святилищам или выставленным для обозрения королевским сокровищам. Осмотрев несколько таких выставок, мы отправлялись в очередное Измерение.
В некотором смысле меня это вполне устраивало: я не только совершал беглую летную или ползучую экскурсию по Измерениям, но и получал удовольствие оттого, что совершал ее вместе с Танандой. Моя спутница познакомила меня с обычаями более чем сотни Измерений, и в каждом она была именно такой - светской. Я быстро усвоил, что не только ее красота, но и этика тоже варьировались от Измерения к Измерению. Способы выражения ее приязни ко мне в некоторых из них не поддаются описанию и неизменно заставляют меня краснеть при воспоминании. Незачем говорить, что после трех дней такой экскурсии я не смог всерьез продвинуться дальше уровня обычной дружбы с моим прекрасным гидом. Я имею в виду, что Танандино истолкование дружбы и так уже серьезно угрожало нормальной работе моего сердца, не говоря уже о других органах.