Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 16



- Что нет?

- Изменения в его теле уже начались.

- Но психику еще можно спасти?

- Можно. Но это не наше дело. У нас есть куда более важные задачи.

Леонид нахмурился, но менять что-то было уже поздно: миновав горловину кратера, симоцу устремилась к небу. Деревенька каторжников давно скрылась в сиренево-красных облаках, но ему казалось, что он все еще слышит пронзительные крики старика.

Рокоссо Йозель Лотогар стремительно вошел в Мастерскую, сбросил на пол промокший от дождя плащ и, дав слугам знак не следовать за ним, направился к управляющей. Та сидела на специальном возвышении, с которого отлично просматривались столы занятых работой Зодчих. Это был ремонтный зал, куда поступали для починки и укрепления небольшие изделия - одежда, оружие, утварь. По проходам сновали самодвижущиеся тележки, подвозившие бочонки с магатонием, забиравшие готовые вещи и подвозившие новые. Велся строгий учет волшебной субстанции - для выполнения каждого заказа отмерялось магатония ровно столько, сколько было нужно, случайные излишки немедленно забирались. Вдоль стен прогуливались солдаты с арбалетами, в любую минуту готовые пресечь любую попытку побега.

Шагая между столами, рокоссо подсчитывал пустующие места. По мере приближения к центру зала, его лицо становилось все более мрачным.

- Как идут дела, Тирис? - спросил он, отвечая кивком на ее низкий поклон.

Тирис была молодой, дородной женщиной, чьи пухлые щечки навевали мысли о домашних коврижках и пирожках с кримпусом.

- Море заказов, мой повелитель, море. Рук не хватает.

- Население богатеет, - буркнул Йозель. И растет. Это прекрасно. Но куда делись те трое, что сидели вон возле той колонны?

- Хлюпающая язва, мой повелитель, - ответила Тирис, краснея. - Боюсь, они уже не встанут.

- Плохо, очень плохо.

- Были приняты все возможные меры, чтобы предотвратить распространение заразы. Теперь никто не заболеет, - поспешила объяснить управляющая. - Я надеюсь. Но..., - она замялась.

- Но многие из Зодчих настолько хрупки здоровьем, что ни за что нельзя ручаться, - закончил за нее рокоссо. - Ты ведь это хотела сказать?

Тирис опустила глаза.

- Да, а-суал.

- Не проявил ли кто большие способности, нежели ранее?

- Стоит проверить Пуриву - маленькую девочку в дальнем правом углу, скорее всего, ей уже можно доверить творение по образцу.

- Неплохо. Еще?

- Бруал. Он давно ходил на грани, похоже, настал и его черед.

Рокоссо кивнул.

- Подготовишь мне обычный доклад, - он откинул на спину толстую черную косу. - У тебя все?

- А-суал! - начала Тирис, снова заливаясь румянцем. - Мой повелитель! Позвольте увеличить часы прогулок для работников? Свежий воздух благоприятно скажется на их самочувствии!

Губы Йозеля чуть дрогнули.

- Спасибо за предложение и служебное рвение, - ответил он. - Я подумаю над этим. Где меня ждет ир Керимон?

- Как обычно. В подвале, а-суал. Вас проводить?

Рокоссо покачал головой и пошел к выходу.



- Дополнительные часы для прогулок! Надо же! Благоприятно скажутся на их самочувствии! Зато дополнительные охранники благоприятно скажутся на моем собственном самочувствии, - ворчал он, спускаясь по винтовой лестнице.

Следом за лестницей начинался коридор со множеством крепких, тщательно запертых дверей, возле каждой из которых дежурил солдат. Зодчих-созидателей сторожили с особенным тщанием.

- Отличный шлем, просто безупречный. Ты превзошел сам себя, мой мальчик, - услышал рокоссо голос Керимона, доносившийся из ближней камеры. - Я забираю его.

- Право, вы меня слишком балуете, - тихо отвечал его собеседник. - Но я буду стараться, чтобы быть достойным вашего доверия.

- Не стоит столь принижать себя, достаточно и того, что за тебя это всегда с радостью сделают другие.

- Какая глубокая философия, - усмехнулся Йозель, кладя старику руку на плечо. - Не покажешь, чем так отличился этот юноша?

И без того сгорбленный, при виде рокоссо молодой Зодчий совсем съежился, вжался в угол, стараясь занимать как можно меньше места. Порой повелитель сам гадал, каким образом управляющие Мастерской добиваются от своих подопечных такого полного подчинения и послушания. Конечно, ему были известны все методики, применявшиеся для усмирения, но то, насколько они действенны, не уставало его удивлять.

- Я зашел сюда, чтобы не терять время. Мне нужно дополнительное обмундирование, - пояснил Керимон.

- Знаю. Как продвигаются поиски?

- Ищем.

- А более подробно?

- Пока он не творит, обнаружить его практически невозможно. А он не творит.

- Либо уже научился закрываться.

Ир Керимон передернул плечами и неохотно кивнул.

- Такой вариант тоже не исключен. Но не волнуйтесь, повелитель, далеко он от нас не уйдет. Через океан ему не перебраться, следовательно, он в нашей власти. Его поимка - всего лишь вопрос времени. Тем более, что у меня есть несколько теорий о его местонахождении.

- Когда ты выезжаешь обратно?

- Я полечу. Цогера - не лучший извозчик в сложившейся ситуации. Симоцу немного неконтролируемы, но зато куда как быстры.

- Хорошо, - Йозель рассеяно провел пальцами по трещине в стене. - Я отправляюсь с тобой. Мое присутствие должно вдохновить солдат, показать, насколько важна эта операция. Что касается Зодчего, то говорить с ним буду лично я. Он нам нужен. Ты даже не представляешь, насколько он нам нужен.

Некоторое время Керимон молчал, обдумывая его слова.

- Дело довольно опасное, но, думаю, вы правы. Простой народ любит, когда их рокоссо совершает подвиги, - понизив голос, старик со значением добавил. - А прилив патриотизма никогда не помешает.

Йозель резко выпрямился и пристально посмотрел на своего советника.

- Как ты узнал? Я получил ноту только что.

- Ваш намек, а-суал был весьма прозрачен, - улыбнулся тот. Прибрежники?

- Их поведение - вызывающе! Надо быть готовыми ко всему!

Спрятавшийся в углу Зодчий втянул голову в плечи и закрыл лицо рукавом рубахи. Его била дрожь. Кинув на него быстрый взгляд, Керимон поднялся со скамьи и направился к дверям.

- Пойдемте, повелитель, не будем пугать этого несчастного.

- Да, - согласился рокоссо. - Нам еще многое нужно обсудить.