Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 95

Рядом глухо простучали шаги. Появилась темная фигура с лазерным пистолетом в руке.

- Я должен был уничтожить передатчик, - произнес взвинченный, подрагивающий голос. - Я не мог допустить, чтобы убийства продолжались. Я... я хотел убить тебя - пока не подслушал ваш разговор. - Человек выступил из темноты, по-прежнему сжимая пистолет. Это был Джордж Приго.

Он подхватил обмякшее тело полковника и оттащил его в сторону Переведя дыхание, я стер капли крови, попавшие мне на лицо, поднялся и сверху вниз взглянул на мясистое лицо врага. Тонкая струйка крови вытекла из угла его губ. Теперь это лицо было таким же мертвым, как остекленевшие, жестокие глаза.

- Туда ему и дорога, - заявил Джордж равнодушно и твердо и вдруг остро взглянул на меня: - Теперь обратный путь мне закрыт.

Я с удивлением заметил безумный блеск в его глазах.

- Нет, - возразил я, не зная, что и подумать. - Не может быть... Знать бы, какой путь он избрал? Я задумался. - Зачем ты это сделал? неожиданно для себя самого спросил я.

Казалось, Джордж меня не слышал. Опустившись на колени, он разглядывал труп с бесстрастным, затвердевшим лицом.

- Той ночью, когда мы выпили, - глухо заговорил он, - я понял, что Столица - дрянное место. Мы готовы прозябать даже здесь, в этом вонючем лагере, лишь бы быть подальше от Столицы, оказаться рядом с людьми, которые привыкли жить в мире и на свободе. Больше я не мог терпеть. Я стал думать о машине, о том, что можно предпринять. Потом решил убить тебя, а потом... - Осекшись, он поднял голову, глядя на меня так, словно видел в первый раз. - Ты и вправду из Лиги? - спросил он.

Я вдруг вспомнил, что надо дышать, жадно глотнул воздуха и в последнюю минуту избежал судорог.

- Да. Я - Терренс Маккензи Ларсон, лейтенант флота Республики Кеннеди. Я из Лиги.

- Отлично. - Джордж поднялся и пнул труп. - Что будем делать с этим?

- Не знаю, - пожал я плечами.

- Подожди минуту, я знаю одно место. Хватай его за руку.

Взяв Брэдхерста за руки, мы поволокли прочь еще теплое тело. Тащить его пришлось метров пятьдесят, к складу с инструментами. Джордж вытащил связку ключей, открыл замок, и мы впихнули труп за дверь. Вернувшись на прежнее место, я попытался засыпать гравием лужу крови и следы, оставленные тяжелым телом. Теперь найти место преступления мог лишь тот, кто знал о нем. Поспешив обратно, я увидел, что Джордж ждет в тени у склада.

- А теперь поговорим, - начал он. - Что появится из этой чертовой штуки, если нажать кнопку?

- Не что, а кто, - поправил я. - Это и в самом деле передатчик материи. Лига отправила сюда пятитысячное войско.

- О Господи! И машина сработает?

- Понятия не имею, но надеюсь, что сработает.

- Но как же мы... не важно. Об этом позднее. Так что же будем делать с Брэдхерстом?

- Дай подумать, - попросил я. События развивались слишком стремительно. - Слушай, ты должен вернуться к ангару и передать водителю, что вы с Брэдхерстом обсуждаете меры безопасности при эксперименте. Скажи, что ты сам отвезешь полковника обратно. Все, что нам нужно, - держать их в неведении до испытания. А что будет потом - уже не важно.





Джордж хотел что-то возразить, но только кивнул. Он убил старшего офицера и теперь, вероятно, собственный народ для него был опаснее войск Лиги.

- Пожалуй, ничего другого нам не остается, - заключил он. - Я скоро вернусь. Подожди здесь.

- А куда еще мне деваться? - с усмешкой спросил я, но Джордж уже исчез в темноте.

Ждать его возвращения пришлось довольно долго. Наконец Джордж вынырнул из-за угла склада.

- Порядок. Похоже, они клюнули.

- Отлично. Давай выберемся отсюда и найдем место, где можно спокойно поговорить. - Мне хотелось оказаться подальше от трупа.

Джордж привел меня в пустое строение на краю лагеря - очевидно, он знал, как избежать столкновения с часовыми. Чем могло грозить все случившееся Джорджу? Чем ему придется поплатиться? Можно ли положиться на него, или к утру он способен передумать? Можно ли вообще доверять перебежчикам?

Но сейчас Джордж явно не терзался сомнениями. Он сразу начал расспросы и принялся обдумывать план дальнейших действий. Он вступил в заговор со мной - против тех людей, с которыми завтракал бок о бок еще сегодня утром.

- Мне надо бы о многом расспросить тебя, Джордж.

- Знаю, но ты ведь не расспрашиваешь. И не надо. Я сам все расскажу. Нашими играми я уже сыт по горло. Сегодня утром я проходил по дальнему краю лагеря, возле стрельбища. Я узнал на стрельбище одного из солдат днем раньше я починил ему затвор. Я видел, как солдаты пристрелили девочку лет двенадцати - она разыскивала отца и подошла к стрельбищу, думая, что он с солдатами. Ей не было дела, чьи это солдаты. Ее убили как шпионку.

Мне было нечего ответить.

События стали разворачиваться слишком быстро. Игра близилась к концу если, конечно, все будет в порядке. Ни о чем другом я не мог подумать. Никто из нас не знал, что случится завтра. Мы лишь надеялись, что Брэдхерст ни с кем не успел поделиться своим открытием и что гардианам известно меньше, чем нам.

Все, что я знал наверняка, - завтра кого-то из нас уже не будет в живых.

ИНТЕРЛЮДИЯ

Эту ночь со мной провели призраки. Я метался, обливаясь потом, окруженный лицами, которые смотрели на меня со всех сторон, недоверчиво усмехались, словно сомневаясь, что я оправдаю оказанное доверие.

Я отчетливо различал лишь глаза призраков - их лица и тела выступали из мрака, становились почти видимыми, определенными и реальными, только чтобы вновь скрыться.

Оборванный, забрызганный грязью солдат с ребенком на руках; индеец чероки, поджидающий в ночи врагов, захвативших его земли; перепуганная, худенькая девчонка в заваленной при бомбежке подземке, пытающаяся успокоить детей, оказавшихся в ловушке вместе с ней, - она напевала им детские песенки, рассказывала сказки, а тем временем напряженно ждала, не послышится ли вдалеке лязг металла, грохот разбираемого завала, звуки спасения. Она мурлыкала песенку и терялась в догадках, придет ли помощь...

Забытые герои смотрели на меня, хмурились и качали головами, взглядами спрашивая, не подведу ли я, сумею ли выполнить свой долг.