Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 42

- Откуда ты знаешь?

- Слепая в него врезалась.

- Слепая?! - воскликнул Дрейк.

- Конечно. Мы потеряли бдительность и не заметили очевидного. Стюарт Баксли пытался отвести внимание от этого дома. Пока полиция считает, что украдена стодолларовая купюра, а София Атвуд лежит при смерти, никто не имеет права поселиться там и взять все в свои руки. А если Стюарту Баксли удалось бы добиться оправдания Катерины Эллис, а затем убедить ее вернуться жить в дом Софии Атвуд, он оказался бы любимцем семьи. Ты понял, Пол?

- Я вижу твой энтузиазм и возбуждение, - ответил Дрейк. - Так что там со слепой?

- Это мы действовали как слепые. Катерина Эллис сообщила мне, что в доме водятся привидения, она слышит шаги по ночам, но свет никто не зажигает. И кто-то находился в доме, когда мы там с тобой дежурили, кроме Стюарта Баксли. Слышались странные звуки, словно кто-то передвигался в шлепанцах.

- В темноте?

- Слепой человек живет в вечной темноте. Слепая женщина знает дом как ладонь своей руки.

Внезапно по лицу Дрейка стало видно, что до него дошло, что имеет в виду Мейсон.

- Да будь я проклят! - воскликнул детектив.

- Быстрее, Пол. Надо выяснить, что произошло с твоей оперативницей, представляющейся слепой.

- Поедем на твоей машине или на моей?

- На твоей, - решил Мейсон. - Мне надо подумать.

- Пока это у тебя неплохо получается.

- Но мне следовало догадаться раньше! Боже, какой я идиот! София Атвуд и эта слепая вместе затеяли какую-то игру. Слепая знает расположение комнат и всех предметов в этом доме - что именно и где находится...

- А зачем было кому-то двигать титан с водой? - не понял Дрейк.

- Вот в этом весь вопрос. Его подвинули, но у миссис Атвуд не было времени поставить его на место, а лицо, стукнувшее миссис Атвуд фонариком по голове, не знало, что титан оказался не на своем обычном месте и его следует вернуть туда, где он должен находиться.

- Но зачем было двигать его изначально?

- Потому что она хотела добраться до стенки, к которой он был прислонен, или поднять ковер, на котором он стоял, - объяснил Мейсон.

- Да, Перри, когда ты берешься за дело, то обычно события развиваются весьма бурно. Ты начал со встревоженной официантки, а заканчиваешь тем, что до меня сразу-то и не доходит.

- Я сам еще не во всем разобрался, - признался Мейсон. - Однако, мне кажется, что дело связано с борьбой за власть в компании "Джиллко".

- Скоро выясним. По крайней мере, услышим, что удалось разузнать моей оперативнице.

Детектив, умело маневрируя в потоке машин, добрался до промышленной части города и припарковался перед зданием, занимаемым компанией "Джиллко".

- Моя сотрудница все еще на месте, - заметил Дрейк. - Очевидно, стычки со слепой не произошло.

Мейсон и Дрейк вышли из машины и направились к женщине, сидевшей с опущенной головой, держа на коленях корзинку.

- Почем карандаши? - спросил Мейсон.

- Сколько вы сами решите дать, - ответила женщина ровным тоном, лишенным каких-либо эмоций, - начиная с десяти центов и выше. Шариковые ручки по доллару каждая, но если хотите заплатить больше - это ваше право. Только, пожалуйста, не просите у меня сдачи.

Дрейк наклонился, чтобы посмотреть карандаши.





Женщина заговорила тихим голосом, чуть громче, чем шепотом:

- Примерно пятнадцать минут назад выходил мужчина и купил шариковую ручку. Он бросил клочок бумаги на дно корзины.

- Вы в состоянии сейчас передать его мне? - спросил Мейсон.

- Пока нет - могут возникнуть подозрения. На нем написаны какие-то цифры. И это все - только ряды цифр.

- Мы в ближайшее время пришлем за вами такси. Берите карандаши и отправляйтесь в контору Дрейка. Приготовьте для него эту бумажку.

- Вы не хотите, чтобы я здесь еще оставалась?

- Вы уже выполнили свою работу, - ответил Мейсон. - Лучше скрыться, пока вас не обнаружила настоящая слепая.

- Я думала, что вам требуется, чтобы между нами произошло столкновение. Чтобы или она, или я начали выяснять отношения, а я бы сделала магнитофонную запись...

- Планы изменились. Теперь мы стали вникать в ситуацию.

Адвокат кивнул Полу Дрейку.

Детектив для виду опустил четыре однодолларовых купюры в корзину, взял две шариковые ручки и протянул одну Мейсону.

- Моя благотворительность на сегодняшний день - на случай, если кто-нибудь наблюдает за нами, - объяснил сыщик.

Мейсон и Дрейк вернулись к тому месту, где детектив припарковал машину. Из ближайшего телефона-автомата Дрейк вызвал такси, которое должно было забрать оперативницу, представляющуюся слепой.

- Что теперь? - поинтересовался детектив.

- Отправляемся в дом Софии Атвуд и попытаемся выяснить, что явилось истинной причиной для изменения местоположения титана с питьевой водой.

- А если нас там поймают? Ты сам прекрасно знаешь, что нам велели держаться подальше от дома.

- Да, велели, - согласился Мейсон. - Но я представляю клиентку, а от нее я не получал указаний не появляться там.

- Если нас там застанет полиция, то церемониться с нами не станут, заметил Дрейк.

- Они, конечно, могут нас там застать. Но мы постараемся действовать быстро, пока они не поняли, что мы задумали.

- Если честно, Перри, я до сих пор еще не вник во все это дело, признался Дрейк. - Частично я ловлю твой ход мысли, но... Разумно предположить, что слепая была каким-то образом связана с Софией Атвуд, но что лежит в основе всего?

- В компании Джиллко идет борьба за власть, - начал объяснения Мейсон. - Хьюберт Дииринг в дружеских отношениях с Джиллманом, президентом компании. Мать Хьюберта Дииринга, Бернис Атвуд, присвоила себе все имущество, при жизни принадлежавшее Атвуду. Даже имея в распоряжении только эти факты, можно прийти к определенным выводам, особенно ввиду того, что кто-то из сотрудников компании, имеющий доступ к информации, держит слепую женщину в курсе хода борьбы за власть.

- Ты считаешь, что в этом все дело?

- Да, я думаю, что это разумное объяснение.

Возбуждение адвоката передалось и Дрейку, что послышалось в его голосе:

- Боже, Перри, если это - решение проблемы, то ты практически завершил дело.

- Давай надеяться, что мы вовремя успеем в дом Софии Атвуд, - ответил Мейсон.