Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 42

- Вы, мистер Мейсон и мисс Стрит, можете заходить, - объявил Джордан. - Подождите, пожалуйста, в библиотеке, а я провожу мисс Стрит до комнаты Катерины Эллис. Пусть она берет, что хочет, конечно, при условии, что ей должным образом предоставлены соответствующие полномочия. Мы, естественно, снимаем с себя ответственность в отношении вещей, которые вы возьмете с собой.

- Справедливо, - согласился Мейсон. - Вот письмо, дающее полномочия.

Джордан изучал его пару минут, потом опустил себе в карман.

- Оно адресовано миссис Софии Атвуд, - заметил Мейсон.

- Мы ее представляем, - ответил Джордан. - Проходите.

- Насколько я понимаю, ваша готовность позволить мисс Стрит забрать вещи мисс Эллис означает, что вы уже обыскали комнату Катерины Эллис, заметил Мейсон.

Детектив улыбнулся в ответ:

- Вы имеете право приходить к любым заключениям.

Они вошли в дом. Мейсон сел в кресло в библиотеке. Джордан повел Деллу Стрит по скрипучей старой лестнице наверх. Баксли находился где-то в другой части дома.

Через несколько минут на лестнице послышались легкие шаги и в комнату вошла привлекательная женщина. Мейсон встал в качестве приветствия.

- Вы - мистер Мейсон? - спросила она.

Адвокат поклонился.

- Я - София Атвуд.

- Рад познакомиться с вами. Однако, поскольку мы представляем противоположные интересы и я - адвокат, я предпочел бы, чтобы ваш адвокат тоже присутствовал, когда я...

- О, чушь! - воскликнула она. - Присаживайтесь, мистер Мейсон. Я хочу переговорить с вами.

- Я нахожусь здесь как адвокат Катерины Эллис, - заявил Мейсон.

- Я знаю, знаю. Вы готовы подать иск и требовать возмещения морального ущерба. Только не пытайтесь заставить меня отвечать за то, что сказал Стюарт Баксли.

- Он вас не представляет? - уточнил Мейсон. - Он не выступает вашим агентом в этом деле?

- Он пытается. Он дает мне советы, говорит, что делать, а что не делать, но я все равно собираюсь делать то, что хочу сама, а не то, что хочет от меня кто-то другой.

- Вы в самом деле считаете, что Катерина Эллис украла у вас деньги?

- Вы задали мне наводящий вопрос, как говорят юристы, - улыбнулась она. - Я не намерена отвечать прямо сейчас. По крайней мере, то, что я считаю, роли не играет.

- Все, конечно, упирается в доказательства, - заметил Мейсон. - И у каждого гражданина есть конституционные права, особенно в связи с обвинением в совершении преступления.

- Хорошо, я кое-что скажу вам, - заговорила она. - Я уже давно живу одна и, наверное, поэтому стала несколько подозрительна к людям и немного скрытна. В коробке из-под шляпы, которая стояла на полке в шкафу, у меня хранилось сто долларов. Я держала шкаф закрытым. Кто-то в него забрался и взял эти сто долларов из коробки. Вначале я обвинила Стюарта Баксли. Он, конечно, выразил негодование и первым обратил мое внимание на то, что если дело касается кражи, то больше возможностей совершить ее было у Катерины.

- Другими словами, именно он сфокусировал подозрение на Катерине и выдвинул обвинение? - сделал вывод Мейсон.

- Вы снова задаете наводящий вопрос, мистер Мейсон. Я не уверена, что должна обсуждать это, но я определенно хочу получить назад свои сто долларов. Для женщины в моем положении, сто долларов - очень большая сумма.

Ее пронизывающие серые глаза смотрели на адвоката сквозь очки в стальной оправе.

- Очень большая сумма, - повторила она.

- Это было ровно сто долларов? - уточнил Мейсон.

- Да.

- Вы копили их в течение какого-то времени?

- Я не собираюсь обсуждать с вами свое финансовое положение, но, все-таки, скажу, что да, я копила их в течение некоторого времени. Я кладу деньги на счет в банке - по пять долларов. У меня там двести пятьдесят долларов. Я решила позволить себе сделать несколько покупок. Мне нужна кое-какая одежда. Я получила в банке новенькую, хрустящую стодолларовую купюру. Я не хотела носить в кошельке такую сумму наличными, поэтому спрятала их в месте, которое считала безопасным, - в коробке из-под шляпы в шкафу.





- А когда вы заглянули туда сегодня вечером, денег там не оказалось?

- Вот именно. А коробка была сброшена... Теперь, насколько я понимаю, этот детектив, которого пригласил Стюарт Баксли, собирается снять с нее отпечатки пальцев. По крайней мере, попытаться.

- А сколько человек прикасались к коробке? - поинтересовался Мейсон.

- Я прикасалась.

- А когда вы обратили внимание Баксли на то, что деньги украли, он тоже до нее дотрагивался?

- Да, взял в руки и пытался найти какой-то ключ к разгадке тайны.

- А детектив, мистер Джордан?

- Нет. У мистера Джордана были с собой щипцы, и он брал коробку ими.

- Таким образом, на коробке остались отпечатки пальцев Стюарта Баксли, - сделал вывод Мейсон.

- Да, - подтвердила София Атвуд.

- Значит, если на ней обнаружат отпечатки пальцев Катерины Эллис, вы снимете со счета тот факт, что на ней имеются и отпечатки пальцев Баксли?

- Да, конечно. Его отпечатки находятся там по праву - он же поднимал ее в моем присутствии. А Катерине нечего было делать в моем шкафу.

- А если бы Катерина вместо Баксли отправилась с вами наверх и брала коробку в руки после пропажи, а потом обнаружилось, что на ней остались отпечатки пальцев Баксли, то вы посчитали бы, что деньги украл Баксли? спросил Мейсон.

София Атвуд с минуту неотрывно смотрела на адвоката пронизывающим взглядом серых глаз, затем засмеялась и заявила:

- Вы, адвокаты, страшно любите запутывать людей. Я просто хотела, мистер Мейсон, чтобы вы знали, что я стараюсь быть справедливой. Пока я еще ни в чем не обвинила Катерину. Я просто объяснила вам ситуацию.

- Могу я спросить, как так получилось, что вас представляет Стюарт Баксли?

- Он меня не представляет.

- Но он утверждает обратное.

- Он хочет этого, и все. Я сама себя представляю.

- Насколько я понял, вы давно с ним знакомы?

- Да, какое-то время.

- Год?

- Не так давно.

- Месяц?

- Возможно.

- И у вас пропало только сто долларов?

- Да.

- Вы уверены, что это ровно сто долларов? - снова спросил Мейсон.

- Конечно, уверена. Одна хрустящая стодолларовая купюра.

- А в банке смогут подтвердить, что вы сняли эти деньги со счета?