Страница 6 из 53
Мейсон скептически поднял брови.
- Наверное, какая-нибудь старая сумочка, которой она не пользуется.
- Вовсе нет. Это ее собственная сумочка!
- Откуда вы знаете?
- В сумочке ее вещи.
- Какие?
- Помада для губ, пудреница, носовой платок, визитные карточки, кошелек с тремя долларами мелочью и кожаный футляр с дюжиной ключей внутри.
- Ключи от квартиры? - спросил Мейсон.
- Только один из них.
- От чего же другие ключи?
- Не знаю.
- А как они выглядят?
- Не думаю, чтобы эти ключи были от банковских сейфов, если вы это имеете в виду. Они выглядят как обычные ключи.
- Номер страхового полиса?
- Страхового полиса не было.
- Водительские права?
- Тоже не было.
- Мне кажется, что эта сумка была подложена умышленно.
- Это возможно, хотя лично я думаю, что нет. Говорю вам, что мисс Ридли убита. Это для меня так же очевидно, как то, что я здесь сижу. Вы, наверное, слышали о женской интуиции?
- Слышал, - ответил Мейсон с легкой гримасой, - но полиция об этом ничего не знает.
- Это чувство не покидает меня с тех пор, как я вошла в квартиру. Там чувствуется убийство, а Ева Мартелл и я играем роль дымовой завесы для убийцы. Вы адвокат и ответственный человек. Если вы мне скажете, что в том, что мы делаем нет ничего противозаконного, то мы сможем оставаться там. Вы берете на себя ответственность...
- Минутку, минутку, - усмехнулся Мейсон. - Прежде всего, вы пришли ко мне только потому, что я разговаривал на улице с Корой Фельтон. У вас нет денег, чтобы платить адвокатам, и вы не намерены мне платить. Я не государственный чиновник. Если вы хотите быть уверены, что это дело чистое, то я рекомендовал бы вам обратиться в полицию.
Она снова нахмурилась.
- Хорошо бы я выглядела, если бы пошла в полицию и рассказала им о своих подозрениях. Интересно, для чего существуют адвокаты, если не для того, чтобы давать людям советы.
Телефон на столе Деллы Стрит зазвенел. Делла вопросительно посмотрела на Мейсона, а когда тот утвердительно кивнул головой, сняла трубку.
- Да, это секретарь мистера Мейсона... Кто? Ах, так... Добрый день... Да, да... Еще неизвестно... Прошу подождать у телефона.
Делла положила трубку на стол, вырвала из блокнота лист и написала на нем: "Звонит Кора Фельтон. Она очень нервничает. Хотела бы с тобой поговорить. Знает, что миссис Винтерс здесь."
Она подала листок Мейсону, тот прочитал, кивнул, поднял трубку своего телефона и сказал:
- Герти, переключи разговор Деллы на мой аппарат... Слушаю.
- Добрый день, мистер Мейсон, - голос Коры Фельтон был полон смущения. - Извините, что беспокою вас. Думаю, что это несущественное дело по сравнению с теми, которыми вы занимаетесь в своей практике. Но так как вы об этом уже знали и так как неофициально вы были в курсе... то я думала... Видите ли, я не знаю в какое положение попала Ева... Сколько бы стоило, если бы мы попросили вас изучить это дело, по крайней мере настолько, чтобы знать, не совершает ли Ева чего-либо противозаконного?
- Думаю, что для вас вполне реально, - сказал Мейсон, - по крайней мере, касательно финансового вопроса.
- Сердечно вас благодарю, мистер Мейсон, это было бы для меня громадным облегчением. Правда, я верю, что тетка Адела сможет справиться, но ситуация настолько необычная, что может нужно было бы поставить в известность полицию. Это, однако, крайность, к которой я не хотела бы прибегать. Не могли бы вы изучить это дело настолько, чтобы решить, нужно ли сообщать в полицию? И сколько, все-таки, это будет стоить?
- Стоимость будет скорее всего символическая, - сообщил Мейсон. - Вы уполномочиваете меня сказать особе, находящейся здесь, об этом звонке?
- Вы имеете в виду тетку Аделу?
- Да.
- Очень об этом прошу. Она всем этим очень расстроена и...
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Если вы дадите мне номер своего телефона, то я позвоню позднее.
Мейсон записал номер на карточке, положил трубку и обратился к Аделе Винтерс:
- Это была Кора Фельтон. Она официально наняла меня. Я буду вынужден поговорить с этим мистером Хайнсом. Прошу, чтобы вы точно выполнили все мои поручения. Возвращайтесь в квартиру и не говорите Хайнсу о своем визите ко мне. Пусть ему кажется, что вы поехали на такси прямо домой. Такси ждет, или вы его отпустили?
- Ждет. Я думала, что Хайнс может приехать туда раньше меня и, если бы он увидел другого водителя...
- Отлично, - сказал Мейсон. - Возвращайтесь в квартиру и ведите себя так, как будто ничего не произошло. Я позвоню приблизительно через час. Представлюсь вам как Перри Мейсон, адвокат, и скажу, что должен поговорить с мисс Ридли. Скажу, что приеду через четверть часа, чтобы увидеться с мисс Ридли по очень важному делу и, если не застану ее, то уведомлю полицию. Тогда вы позвоните Хайнсу по тому номеру, который он вам дал и повторите свой разговор со мной. Вы спросите, что делать, но прошу не показывать, что вы меня знаете и не говорите, по какому делу я звоню.
- Вы думаете, что Хайнс будет в квартире, когда вы придете? спросила она.
- Либо будет в квартире, - сказал Мейсон, - либо будет удирать из этой страны со всех ног, в зависимости от того, что он там придумал.
- Ну хорошо, - вздохнула она с облегчением, - вы сняли у меня тяжесть с сердца. Наверное, я не должна говорить вам, но я не беспокоюсь по пустяковым поводам. Мне случалось попадать в щекотливые ситуации. Но здесь что-то есть... может, влияет мрачное настроение той квартиры... Там чувствуется, что кто-то убит. У меня мурашки бегают по коже...
- И еще одно, миссис Винтерс, - добавил Мейсон. - Не крутится ли там какой-нибудь мужчина? Не поручено ли вам встретиться с кем-нибудь так, чтобы вас видели?
- Только Хайнс. Каждый вечер он водил нас на ужин.
- Куда?
- В маленькие ресторанчики - приятные, но совсем небольшие.
- Сказал, с какими намерениями?
- Нет, конечно нет. У меня в сумочке есть оружие и я умею им пользоваться. Если бы он стал приставать к Еве, то я смогла бы осадить его на месте. Если бы он стал грубить, то я вмиг бы показала ему дуло, так на всякий случай, чтобы не увлекался.
- У вас есть разрешение на ношение оружия?
- Нет.
- Тогда советую избавиться от револьвера. Вы можете приобрести массу неприятностей.