Страница 8 из 53
- Если закон в самом деле утверждает то, что вы нам рассказали, мистер Мейсон, - с чувством сказала миссис Эллис, - то жены смогут вернуть то, что их мужья проигрывают в подобных заведениях. Я знаю дюжину женщин в Ровене, которые сходят с ума от того, как действуют эти игорные дома. Они видят, как тают их банковские счета, а средства с них перекочевывают в карманы людей, заправляющих притонами, подобными этому.
- Ситуация имеет несколько вариантов разрешения, - заметил Мейсон. Судебное решение, упомянутое мной, может привести дело к далеко идущим последствиям. Не исключено, что ваш адвокат выступит перед одним из местных женских клубов с речью о калифорнийском праве и управлении общей собственностью супругов.
- Я у вас в неоплатном долгу, мистер Мейсон, - воскликнула женщина.
- Не стоит благодарности.
- Он рехнулся, - заявил Джордж Анклитас и повернулся к миссис Эллис. - Я не понимаю, зачем он пытался заморочить вам голову, но я точно знаю закон. Я уже давно занимаюсь игорным делом и... - Анклитас внезапно замолчал, заметив выражение лица Джебли Алтона. - Что, черт побери, случилось, Джеб? Ты что, считаешь, что у этой идиотской теории есть какие-нибудь основания? Я точно знаю все постановления, касающиеся игорного бизнеса.
У Джебли Алтона был задумчивый вид.
- Очевидно, упомянутое мистером Мейсоном дело как-то касалось общего имущества супругов. Возможно, в законе есть какая-то увертка... Я сейчас же отправляюсь к себе в контору и пролистаю справочники.
- Это, несомненно, пойдет вам на пользу. Чрезвычайно интересное дело, - заметил Мейсон.
Джордж Анклитас снова обратился к миссис Эллис:
- Послушайте, миссис Эллис, давайте не будем ссориться. Мой адвокат ознакомится с тем решением. Нет необходимости _в_а_м_ нанимать адвоката и совершенно ни к чему приводить кого-то для выступления перед женским клубом. Это никому не нужно.
Миссис Эллис хрипло рассмеялась.
- Какое прекрасное совпадение! - воскликнула она. - Следующие три месяца я отвечаю за программу развлечений в женском клубе Ровены. Очередное собрание, проводящееся раз в месяц, состоится через десять дней. Я как раз ломала голову, что бы такое придумать, что заинтересует всех присутствующих. Такая программа, несомненно, соберет всех членов клуба. У нас найдется несколько дюжин женщин, которые хотели бы узнать о положениях закона, касающихся общей собственности супругов в связи с игорным бизнесом.
- А теперь, - поклонился Мейсон Джорджу Анклитасу и его адвокату, стоящему с открытым ртом, - я думаю, что мы с Деллой Стрит отправимся к машине и подождем, пока наша клиентка одевается. Она упакует вещи и покинет это заведение, когда ей будет удобно. - Мейсон повернулся к Элен Робб. - Я считаю, что у вас больше не возникнет здесь проблем.
- А что делать с деньгами? - показала она на пачку купюр в чемодане.
- Запомните сумму, - сказал Мейсон. - Учтете ее, когда мистер Анклитас выплатит вам все остальное. Снимите комнату в гостинице и сообщите мне, где вы остановились.
- Они меня арестуют, как только вы уедете, - заявила Элен Робб.
- Не думаю, - улыбнулся Мейсон. - Я считаю, что к вам отнесутся с уважением. - Он повернулся к своей клиентке таким образом, что другие не видели, как он подмигнул ей. - Понимаете, мисс Робб, я, в первую очередь, заинтересован в отправлении правосудия и только потом в получении гонорара. Терпеть не могу, когда людей пинают просто потому, что они не обладают каким-либо влиянием. Если вы сами решите договориться с мистером Анклитасом, я не стану возражать. Заключайте любое соглашение, которое посчитаете справедливым, и не беспокойтесь о моем гонораре. Я ничего с вас не возьму. Если же, с другой стороны, ваши права ущемят каким-либо образом или начнут угрожать, немедленно звоните мне.
- Я не представляю, о каком урегулировании вы говорите, - начал Джебли Алтон. - Что касается Элен Робб, ей и так удалось слишком легко отделаться, а если она еще прихватит эти деньги...
- Возвращайся в свою контору, черт побери, - перебил его Джордж Анклитас, - и просмотри то проклятое решение. Если там все так, как утверждает Мейсон, нам придется кое-что предпринять, причем немедленно.
- У вас, занятых игорным бизнесом, - заметил Мейсон, - в результате того решения возникают довольно своеобразные проблемы.
Мейсон подал руку Делле Стрит и они вместе покинули здание "Большого амбара".
Адвокат открыл дверцу машины, помог сесть Делле Стрит, а потом сам уселся за руль.
Мейсон несколько раз усмехнулся, когда они выезжали из Ровены.
- Шеф, - обратилась к нему Делла Стрит благоговейным тоном, - а это дело - Ново против отеля "Дель Рио" - в действительности устанавливает те положения закона, которые ты упоминал?
Мейсон улыбнулся.
- Сама загляни в Сборник судебных решений, Делла, когда вернемся в офис. Доктрина может быть ограничена во время следующих судебных процессов, однако, в том деле Суд совершенно определенно указал на то, что передача мужем общей собственности супругов, в качестве платежа карточного долга, является, с точки зрения закона, недействительной без согласия жены и без получения мужем соответствующей компенсации за переданное имущество. Очень интересное решение. Представляю, какой резонанс оно вызовет в Ровене после того, как какой-нибудь адвокат выступит там с докладом о пунктах закона, касающихся общей собственности супругов, и зачитает им упомянутое мной решение. Не сомневаюсь, что это заседание женского клуба соберет полный зал.
- Ты специально ушел и оставил Элен Робб, чтобы Анклитас предложил ей компенсацию без передачи дела в суд? - уточнила Делла Стрит.
- Я подумал, что при сложившихся обстоятельствах, Джордж Анклитас может изменить свое отношение. Я не удивлюсь, если он также достигнет какой-то договоренности с миссис Эллис. По-моему, Делла, сегодняшнее утро нельзя считать прибыльным для Джорджа Анклитаса.
- И не только для него, - заметила Делла Стрит. - Мы отсутствовали в конторе полдня, поднесли какому-то адвокату гонорар - и, скорее всего, не один - на блюдечке с золотой каемочкой и сделали его любимцем всех женщин Ровены. Мы выбросили из окна гонорар за дело Робб, прибавь к этому еще расходы на бензин.