Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 58



Миссис Мейфилд покачала головой.

- Машину никто не брал, - сказала она.

- Вы уверены?

- Пуркетт, дворецкий, живет над гаражом. Он не спал тогда, читал книгу, и точно слышал бы, если бы кто-то завел мотор. Он утверждает, что двери гаража оставались закрытыми и ни одна из машин не выезжала.

- А он не мог ошибиться?

- Нет. Дверь создает очень много шума. Звук отдается в комнате дворецкого. Пуркетт бы, несомненно, его услышал. И еще я хочу выяснить, что вы там наговорили моему мужу, что я находилась в кабинете во время убийства...

- Забудем об этом на какое-то время, - прервал ее Мейсон. - Пока мы говорим о машине и времени у нас мало. Я не могу пойти на сделку с вами, пока не докажу, что спидометр отвели назад.

Она неистово закачала головой.

- Мы в любом случае ни до чего не договоримся, - заявила она. - Вы все испортили и запутали.

- Что вы хотите сказать?

- Вы неправильно взялись за это дело, и теперь полиция втянула в него Фрэнсис Челейн.

Черные глазки с негодованием уставились на адвоката и неожиданно наполнились слезами.

- Вы хотите сказать, что _в_ы_ втянули Фрэнсис Челейн в это дело, заметил Мейсон, вставая и осуждающе посмотрел на экономку. - Вы начали с того, что стали шантажировать ее в связи с замужеством, а затем требовали денег, чтобы не втягивать ее в дело об убийстве.

В блестящих темных глазах появилось еще больше влаги.

- Я хотела денег, - сказала миссис Мейфилд, потеряв свой воинственный вид. - Я знала, что это легкий способ их заполучить. Я знала, что Фрэнсис ждет огромное наследство. Я не видела причины, почему бы мне не поиметь хоть сколько-то. Когда она наняла вас, я поняла, что и вы на этом деле неплохо заработаете. Мне тоже хотелось! Я всю жизнь трудилась, как проклятая. Я вышла замуж за тупого, глупого человека, за болвана, у которого напрочь отсутствуют амбиции. Всю жизнь я брала ответственность на себя. Еще девочкой мне приходилось содержать семью. После замужества опять все свалилось на меня, я работала за двоих. Я уже много лет прислуживаю Фрэнсис. Я смотрю, как она бездельничает. Это избалованная кукла. Я вынуждена до костей стирать пальцы, выполняя работу по дому, а она завтракает в постели. Я устала от этого. Почему бы и мне не получить часть этих денег? Я всегда хотела много денег и чтобы мне кто-то прислуживал. Я готова была на все, чтобы заполучить их, только не вовлекая Фрэнсис в беду. Теперь я ничего не могу поделать. Полиция загнала меня в угол и заставила говорить. Они собираются арестовать Фрэнсис и обвинить ее в убийстве. В убийстве! Вы понимаете? - Она почти перешла на крик.

В дверь кабинета громко постучали.

- Откройте! - приказал грубый голос.

Мейсон не обращал никакого внимания на шум в приемной, продолжая неотрывно смотреть на миссис Мейфилд.

- Если это поможет разобраться с делом, вы найдете кого-то, кто поклянется, что машину брали из гаража, а спидометр был отключен или отведен назад? - спросил адвокат.

- Нет, - покачала головой экономка. - Машины оставались в гараже.

Мейсон принялся расхаживать из угла в угол.

В дверь кабинета стали стучать в два раза громче.

- Это полиция! - закричали в приемной. - Открывайте немедленно.

Внезапно Мейсон расхохотался.

- Ну я и идиот! - воскликнул он.

Экономка сморгнула слезы и уставилась на него широко раскрытыми глазами.

- Естественно, машину не брали из гаража. Ни одна из них не покидала гараж. - Он ударил кулаком в ладонь и резко повернулся к экономке. - Если вы хотите что-то сделать для Фрэнсис Челейн, опять поговорите с Пуркеттом. Подробно все обсудите. Снова вспомните все детали, чтобы при любых обстоятельствах он не изменил своих показаний.



- Вы хотите, чтобы он заявил, что машина оставалась в гараже? спросила миссис Мейфилд.

- Я хочу, чтобы он сказал правду, но говорил ее уверенно, так, чтобы никто не смог поколебать его, когда он окажется на месте дачи свидетельских показаний в зале суда. Пусть он заявляет, что машина не покидала гараж ни разу за всю ночь, что двери гаража были закрыты и что никто не смог бы выехать на машине из гаража таким образом, чтобы он не услышал.

- Это правда. Он говорил именно это.

- Так вот, если вы хотите помочь Фрэнсис, отправляйтесь к Пуркетту и проследите, чтобы ничто на свете не могло поколебать его.

- Я сделаю все, что нужно, - пообещала она.

- Вы сказали полиции что-нибудь о получении денег от Фрэнсис Челейн? - быстро спросил Мейсон.

- Нет. Я сказала им, что она дала вам деньги, но я не знаю, сколько и в каких купюрах.

Дверь в кабинет жалобно заскрипела - ее явно хотели выломать. Мейсон подошел и открыл замок.

- Какого черта вы ломитесь в мой кабинет? - спросил он суровым тоном.

В комнату влетел коренастый, широкоплечий мужчина с толстой шеей и страшно недовольным видом.

- Я сказал вам, кто я. Я из полиции.

- Мне плевать, будь вы сам Муссолини, - ответил Мейсон. - Вы не имеете права вламываться ко мне.

- Черта с два! Я беру эту женщину под охрану.

Миссис Мейфилд вскрикнула.

- На каких основаниях? - попытался выяснить Мейсон.

- Как важную свидетельницу, показания которой имеют существенное значение в деле об убийстве, - ответил полицейский.

- Почему-то вы ее не брали под охрану как свидетельницу, пока она не зашла ко мне в кабинет, - заметил Мейсон.

- Что вы имеете в виду?

- То, что говорю, - ответил Мейсон. - Вы сидели перед входом в мой офис и следили за ним, пока не пришла миссис Мейфилд. Как только она появилась, вы бросились звонить начальству и вам приказали взять ее, как важную свидетельницу, пока она еще не успела поговорить со мной.

- Вы очень умны, не так ли? - съязвил полицейский.

Миссис Мейфилд переводила взгляд с одного на другого и наконец сказала:

- Но я ведь ничего такого не сделала.

- Вопрос не в этом, - ответил ей полицейский. - Мы просто хотим, чтобы вы, как важная свидетельница по делу об убийстве, находились там, где вас никто не станет беспокоить и надоедать вам.

- И там, где у вас не будет возможности говорить с кем-либо, кроме представителей окружной прокуратуры, - добавил Мейсон.

Полицейский злобно посмотрел в сторону адвоката.