Страница 26 из 58
- У меня есть как раз то, что нужно, - сообщил Дрейк. - Она умна и видала виды, можно назвать ее прожженной жизнью. С кем ей работать?
- Нужно познакомиться с миссис Эдной Мейфилд, экономкой Эдварда Нортона.
- Его недавно убили?
- Да.
Дрейк присвистнул.
- Она замешана в убийстве?
- Я не знаю, в чем именно она замешана, - медленно ответил Мейсон, но ей есть, что сказать. Я хочу получить эту информацию.
- Но они арестовали парня, совершившего убийство, не так ли? спросил детектив. Его глаза внезапно перестали быть отсутствующими, а смотрели живо и умно. - Если не ошибаюсь, то дело прокрутил шофер или кто он там?
- Да, шофер, - бесстрастным тоном ответил Мейсон.
- Ты представляешь Фрэнсис Челейн, девушку, которая является бенефициаром по траст-фонду, учрежденному в соответствии с завещанием?
- Да.
- Понятно. Так что ты хочешь вытянуть из этой миссис Мейфилд?
- Все, что она знает, - ответил Мейсон.
- Об убийстве?
- Обо всем.
Дрейк с минуту изучал кончик сигареты, с которого вверх поднимался дым.
- Послушай, давай будем откровенны. Я достаточно хорошо тебя знаю, чтобы понять, что если ты просишь работать меня по этому убийству, то тебя интересует аспект, о котором полиция пока не догадывается.
- Я не сказал, что хочу, чтобы ты работал по убийству, - заметил Мейсон.
- Нет, - многозначительно ответил Дрейк, - этого ты не сказал.
Пару минут мужчины молчали, затем Мейсон очень медленно, взвешивая каждое слово, заговорил:
- Мне нужно, чтобы ты выяснил все, что знает экономка. Не важно о чем.
Дрейк пожал плечами.
- Может, ты меня неправильно понял, - сказал он. - Я не из любопытства спрашивал. Но, предположим, информация, полученная от этой самой миссис Мейфилд, пойдет совсем не на пользу твоей клиентке?
- И все равно мне требуется получить эту информацию.
- Понятно. Но, предположим, я поручаю это дело паре своих оперативников. Они добывают сведения, которые тебе хотелось бы не разглашать? Я, конечно, пытаюсь нанимать только надежных людей, но со временем какая-то информация все равно может просочиться.
- Да, со временем, - заметил Мейсон.
Вновь повисла пауза.
- Итак? - спросил Дрейк.
- Это еще одно дело, где у меня практически не остается времени для подготовки. Не думаю, что твоим оперативникам удастся раздобыть сведения, которые раньше или позже не получит полиция. Мне надо получить раньше их.
Дрейк кивнул.
- Хорошо, я все понял. Мне просто требовалось уточнить, чтобы между нами не осталось недопонимания. В результате недопонимания в моем деле оказываются недовольные клиенты, а я всегда хочу, чтобы мои клиенты были удовлетворены.
- Мне кажется, что мы поставили все точки над "i", - заметил Мейсон. - Есть еще один момент. Мужчина по имени Дон Грейвс, секретарь Эдварда Нортона, был свидетелем совершения преступления. Он рассказал одну версию полиции, другую - мне. Он может оказаться опасен. Я должен узнать, в самом ли деле он видел в комнате женщину, когда наносился удар, собирается ли он заявлять, что видел женщину - правда, это одно и то же - или что он там еще намерен утверждать. Как ты думаешь, сможешь ли подослать к нему кого-нибудь, кто не вызывая подозрений выяснит, какие он все-таки планирует давать показания? Если возможно, я очень хотел бы получить от него заявление в письменном виде.
- Деньги на расходы? - поинтересовался детектив.
- Сколько потребуется.
- Я думаю подослать к этому Дону Грейвсу парня, который представится журналистом из какой-нибудь бульварной газетки или криминального вестника, которые хотят получить свидетельства человека, видевшего все собственными глазами, причем они готовы заплатить за рукопись, написанную самим этим свидетелем.
- Я согласен, если это сочинение не окажется слишком длинным, сказал Мейсон.
Дрейк улыбнулся.
- Ты имеешь в виду, при условии, чтобы были лишь те слова, что ты хочешь видеть в этом признании?
- Ну, это, по-моему, одно и то же.
Детектив встал и потушил сигарету в медной пепельнице.
- Ладно, я пошел работать, - заявил он.
- Дашь знать, как идут дела.
- Не сомневайся.
- Сосредоточься на экономке. Это мегера. Здесь нужно быть очень внимательным.
- Отчеты представлять в письменном виде?
- Нет. Или устно, или никак.
В дверь постучали, появилась Делла Стрит и многозначительно посмотрела на Мейсона.
- Что случилось, Делла? - спросил адвокат. - Ты можешь говорить при Поле.
- В приемной сидит мистер Кринстон. Он утверждает, что дело очень важное и не терпит отлагательств.
- Хорошо, я приму его.
Мейсон многозначительно взглянул на Дрейка и обратился к нему достаточно громко, чтобы было слышно в приемной:
- Все в порядке, мистер Дрейк. Я сейчас занят очень важным делом и не могу немедленно переключиться на ваше, но у вас в распоряжении целых десять дней. За это время я подготовлю процессуальный отвод. Таким образом, вас нельзя будет считать не выполнившим обязательства, а потом мы уже займемся деталями.
Он пожал руку Дрейка при выходе из кабинета и пригласил Кринстона:
- Проходите, пожалуйста.
Кринстон сразу же направился в кабинет со свойственной ему агрессивностью. Создавалось впечатление, что он сметет любые препятствия на своем пути, если кто-то посмеет их установить, силой своей личности.
- Приветствую, мистер Мейсон, - поздоровался он, пожимая руку адвокату. - Рад вас видеть. Догадываюсь, что вы очень заняты, не так ли?
Мейсон задумчиво посмотрел на него.
- Да, я времени даром не теряю.
Кринстон опустился в большое кресло и заполнил его все, достал сигару из кармана, откусил кончику и зажег спичку о подошву ботинка.
- Все, конечно, запутано-перепутано, - заметил Кринстон.
- Да, - согласился адвокат. - У дела много различных нюансов.
- Но, я думаю, оно придет к логическому завершению, - заявил Кринстон. - Я хотел бы спросить, почему вы не стали следовать моим указаниям?
- Каким указаниям?
- Не впутывать Фрэнсис.
- Я старался не впутывать ее, пока мог. У бедной девочки случилась истерика. Она пришла ко мне в контору и просто сломалась. Я вызвал врача и он прописал полный отдых, отвез ее куда-то в клинику и даже мне не сообщил, где эта клиника находится, чтобы я не стал с нею связываться.