Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 58

- И что дальше?

- Кринстон пошел вниз, а где-то через минуту мистер Нортон снова вышел в приемную и сказал, что хочет, чтобы я съездил домой к мистеру Кринстону за какими-то бумагами. Речь шла о договорах, которые они только что обсуждали, и Кринстон обещал их прислать, но Нортон внезапно решил, что не намерен ждать, а желает получить их немедленно. Он велел мне разбудить Девоэ - это наш шофер - чтобы тот отвез меня в дом к Кринстону. Как раз в этот момент Кринстон и судья Пурлей готовились отъезжать. Насколько я понимаю, судья уже завел машину. Тогда мистер Нортон решил, что если я поеду вместе с ними, то выиграю несколько минут. Он намеревался послать Девоэ вслед за нами, чтобы привезти меня обратно. Мистеру Кринстону потребовалось бы какое-то время, чтобы подготовить документы, а шоферу надо было еще одеться и вывести машину. В общем-то, смысла во всем этом не было. Девоэ прекрасно мог бы доставить меня по назначению, но мистер Нортон был так разозлен, что не мог рассуждать логично. Он открыл окно в своем кабинете, позвал мистера Кринстона и попросил его обождать. Я точно не уверен, но, по-моему, Кринстон вышел из машины и встал прямо под окном, чтобы слышать, что говорит мистер Нортон. Я помню, как Нортон спросил, могу ли я поехать вместе с ними. Кринстон ответил, что он должен спросить разрешения у судьи Пурлея. Я был уверен, что судья не станет возражать и сбежал вниз. Я не хотел терять ни секунды, зная, в каком состоянии находится мистер Нортон.

- Продолжайте, - подбодрил Мейсон.

- Кринстон уже спросил разрешение у судьи Пурлея и стоял под окном, разговаривая с мистером Нортоном, когда я открыл входную дверь. Увидев меня, мистер Кринстон сказал: "Не мешкайте, Грейвс. Я обещал судье Пурлею, что мы отъедем не позднее половины двенадцатого. Он торопится домой". Я подбежал к машине и оказался на заднем сиденье даже раньше, чем Кринстон сел рядом с судьей. Или мы сели одновременно - я сейчас не могу точно сказать. Судья Пурлей уже завел мотор и, как только захлопнулись дверцы, тронулся с места. Я был сзади, а мистер Кринстон - на переднем сиденье, рядом с водительским. Вы знаете, как петляет дорога, по которой мы ехали. Не понимаю, почему я оглянулся. Может, просто из любопытства, может, какое-то подсознательное предчувствие сыграло роль. В общем, я посмотрел через заднее стекло на одном из поворотов и мог увидеть окна кабинета. Я заметил там людей и видел, как мужчина замахнулся тростью.

- Сколько человек? - спросил Мейсон.

Дон Грейвс не стал сразу же отвечать. Наконец он глубоко вздохнул и продолжил:

- В одном я уверен - я видел, как один человек поднял руку и ударил другого человека.

- Вы _у_в_е_р_е_н_ы_ в этом?

- Да, сэр, уверен.

- Но в кабинете _м_о_г_ находиться кто-то еще? - поинтересовался Мейсон.

- Не думаю, сэр, что на вашем месте я стал бы настаивать на ответе на этот вопрос, - тихим голосом сказал Дон Грейвс.

- Почему бы и нет? - спросил адвокат.

- Я бы не хотел ничего утверждать, - заерзал Грейвс. - Но если вы станете спрашивать в этом направлении, то можете выяснить, что это пойдет совсем не на пользу ни вам, ни вашей клиентке.

- Мне кажется, я понимаю вас, - мягко сказал Мейсон.

Грейвс вздохнул с явным облегчением.

- Вы, конечно, находились на удалении от места преступления? спросил Мейсон.

- Да, я был достаточно далеко, - подтвердил секретарь.

Мейсон внимательно посмотрел на него, но молодой человек отвел глаза.

- Вы все хорошо видели? - не отставал адвокат.

Грейвс глубоко вздохнул.

- Я четко видел, как кто-то стоит над кем-то и наносит удар.





- Вы видели, как этот второй человек упал?

- Не думаю. Расстояние было достаточно большим. К тому же, машина шла на высокой скорости и быстро миновала поворот.

- Вы можете поклясться, что в комнате находились только два человека?

- Нет. Конечно, нет, потому что я не видел всю комнату.

- Вы можете поклясться, что _в_и_д_е_л_и_ только двух людей в комнате?

- Я именно это и сказал, - ответил Грейвс, а через минуту добавил: Полиции.

- Я не хочу, чтобы между нами оставалось недопонимание, Грейвс, тихим голосом обратился к нему Мейсон. - Если вы видели что-то, что указывало в комнате на присутствие третьего лица, заметили ли вы что-то, что помогло бы вам идентифицировать того человека?

- Если честно, мистер Мейсон, то нельзя полностью полагаться на свои впечатления от взгляда через стекло двигающегося автомобиля, да еще на таком расстоянии. Причем мимолетные впечатления. - Было очевидно, что Грейвс говорит с большой неохотой. - Это ведь не фотография, которую подержал в руках. Однако, у меня в голове отпечаталась одна вещь, о которой я ничего не сказал полиции. Я могу вам сообщить - строго конфиденциально, конечно, - что если я видел третье лицо в кабинете Нортона, то _э_т_о _б_ы_л_а _ж_е_н_щ_и_н_а_.

Мейсон попытался взглянуть прямо в глаза Грейвсу, а потом спросил:

- Вы можете опознать эту женщину?

- Я никому не признавался, что видел женщину, - сообщил Грейвс, - и никого не хочу опознавать.

- Но вы утверждали полицейским с полной уверенностью, что _н_е видели никакой женщины в кабинете Нортона?

Грейвс встретился взглядом с адвокатом.

- Я попытался говорить правду, мистер Мейсон. Когда мне задавали вопрос, я отвечал таким образом, чтобы направить расследование в другую сторону. Вы понимаете, что я намерен честно отвечать на вопросы, когда и если окажусь на свидетельском месте. Но вы также должны понимать, что я очень предан вашей клиентке.

- Что вы имеете в виду? - спросил Мейсон.

- Не что, а кого - мисс Челейн.

- Я правильно вас понял: преданность приведет вас к тому, что вы станете защищать ее против обвинения в убийстве? - тихим, почти зловещим тоном спросил Мейсон.

- Нет, - честно ответил Грейвс, - в такой степени, нет. Но моей преданности хватит, чтобы постараться не впутывать ее имя в расследование, которое, в любом случае, будет тщетным в отношении мисс Челейн.

- А под этой фразой что вы имеете в виду? - настаивал Мейсон.

- Я имею в виду, что, поскольку мисс Челейн не было в доме, когда совершалось преступление, она, естественно, не могла находиться в кабинете своего дяди.