Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 60

- Все, что я обнаружил? - переспросил Дрейк.

Трэгг кивнул.

- Это одно дело. А как насчет разговоров? - уточнил Дрейк.

- Нас интересуют все разговоры.

- Никаких разговоров, - сказал Мейсон.

- Я думаю, что мы имеем право о них знать, - заметил Трэгг.

- Почему?

- Хотим проверить, говорит ли Дрейк правду.

Мейсон прищурился в задумчивости, а затем внезапно сообщил:

- Когда вошел в комнату, лейтенант, я обнаружил вмятину на покрывале кровати, словно там кто-то сидел. Рядом была вторая вмятина, похоже, что на кровати лежал револьвер.

- Я знаю, - кивнул Трэгг.

- И я еще кое-что нашел, - продолжал Мейсон, не сводя глаз с лица лейтенанта. - Тюбик помады.

- Где он?

Мейсон опустил руку в карман, достал тюбик и протянул лейтенанту.

- Вы, естественно, все испортили, - проворчал тот. - Теперь здесь не осталось никаких отпечатков пальцев.

- Очень легкомысленно с моей стороны, - улыбнулся Мейсон.

- Да, черт побери! - злобно крикнул Трэгг.

- Конечно, если бы мне позвонили из Отдела по раскрытию убийств и сказали: "Послушайте, Мейсон, мы пока не готовы делать официальных заявлений, но примерно через четверть часа в восемьсот пятнадцатом номере совершат убийство, а девушка, что сейчас с вами разговаривает, направится как раз в тот номер", тогда бы я, конечно, постарался бы сохранить все имеющиеся отпечатки пальцев.

- Не надо сарказма, - перебил Трэгг. - Нам нужны факты.

- Вы их получаете.

- Так что с помадой?

Мейсон наблюдал за выражением лица Трэгга, который напоминал ястреба, следящего за входом в садок для кроликов.

- Если вы внимательно посмотрите на нее, лейтенант, то обратите внимание, что ею, скорее всего, провели по какой-то шероховатой поверхности, а не только использовали для женских губ.

- И какие выводы вы из этого сделали? - поинтересовался Трэгг.

- Я подумал, что ею могли оставить послание, - ответил Мейсон, не отводя глаз от лейтенанта.

- Вы что-то обнаружили?

- Да, мы обнаружили послание.

- Где?

- На нижней стороне стола.

- И все?

- Что вы имеете в виду - и все? - ответил Мейсон вопросом на вопрос.

- Вы нашли только одно послание?

- Я просто пытался объяснить вам положение вещей, лейтенант, чтобы не поставить в неловкое положение Пола Дрейка.

- Не беспокойтесь, что кого-то поставите в неловкое положение, сказал Трэгг. - Так вы нашли еще какие-то послания?

Мейсон молчал.

Трэгг повернулся к Полу Дрейку:

- Вы нашли еще какое-нибудь послание?

Детектив посмотрел на Мейсона.

Адвокат кивнул.

- Да, - ответил Дрейк.

- Где находится второе?



- На обратной стороне зеркала, - сообщил Дрейк.

- В чем заключались послания?

- Я не в состоянии их в точности воспроизвести, - признался Дрейк. Они все еще там.

- Вы попытались их расшифровать? Например, то, что было на нижней стороне стола? Вы решили, что он закодировано, но вам удалось понять значение?

- Конечно, - ответил Мейсон. - Оно относилось к телефонному справочнику, третий том, двести шестьдесят вторая страница, пятнадцатая строка, левый столбец. Там значились данные о Герберте Сиднее Грантоне.

Открылась дверь из коридора. Вернулся сержант Джаффрей и кивнул лейтенанту Трэггу.

- А второе послание? - спросил Трэгг.

- То, что на обратной стороне зеркала, - продолжал Мейсон, - нам расшифровать не удалось. Мы подумали, что это, скорее всего, номер какой-то машины. Мы собирались заняться выяснением этого вопроса, когда появились вы, господа.

- Что-то навело вас на мысль, что одно из этих посланий - фальшивка? - обратился лейтенант к Полу Дрейку.

- Мы с Мейсоном обсуждали их. Оба ли они... ну, что... как они были написаны.

- Так как проходила дискуссия?

- Боже, я не помню все, что говорилось.

- Вспомните часть.

- А пока ответьте на мой вопрос, - вставил сержант Джаффрей. - Мейсон называл вам имя клиента, который позвонил ему и попросил приехать в гостиницу?

Дрейк заерзал на стуле.

- Я жду ответа - да или нет?

Дрейк помедлил, а потом сказал:

- Да.

- Кто этот клиент?

- Мне кажется, я не обязан отвечать вам, - заметил Дрейк.

Джаффрей посмотрел на Трэгга.

- Да или нет? - спросил он лейтенанта.

- Да.

- Кто этот клиент?

- Мне кажется, я не обязан отвечать вам.

Лицо Трэгга ничего не выражало, а на лице сержанта Джаффрея появилось победное выражение.

- Сообщи им, Пол, - внезапно заговорил Мейсон. - Назови имена клиентов, расскажи обо всем, что произошло в той комнате.

Дрейк удивленно посмотрел на адвоката.

- Ты что, не понял? - продолжал Мейсон. - Они пытаются поймать тебя в ловушку, чтобы отобрать лицензию. Они стояли за дверью во время всего нашего разговора, или в комнате был установлен микрофон и у них все записано. Сейчас они преследуют единственную цель: запретить тебе заниматься сыскной работой.

Сержант Джаффрей с грохотом встал с кресла и направился к Мейсону. Он схватил адвоката за отвороты пиджака и поднял со стула. Его широченные плечи напряглись. Одна огромная рука смяла ткань, другая уже замахнулась, чтобы нанести удар.

Трэгг быстро вскочил и приказал резким тоном:

- Остановитесь, сержант! Немедленно остановитесь! - Трэгг на мгновение замолчал, а потом снова заговорил: - Стенографист все записывает. Конечно, он не пытается отметить на бумаге действия всех, находящихся в комнате, или, что происходит, когда кто-то встает со своего места.

Трэгг посмотрел на стенографиста, чтобы удостовериться, что тот уловил намек.

Сержант Джаффрей медленно отпустил Мейсона.

Мейсон поправил одежду и сказал:

- Мне кажется, Пол, что сержант Джаффрей вышел из себя. Ты видишь, как он меня схватил, смял пиджак, галстук и уже собирался ударить, когда...

- Это просто выводы мистера Мейсона, - перебил Джаффрей с довольным видом. - Я не делал ничего подобного. Я просто положил руку ему на плечо.

- Я предупреждал вас, сержант, что этих двоих лучше допрашивать по-отдельности, - устало сказал Трэгг. - По крайней мере, сейчас следует их разъединить.

- Ладно, господин умник, - обратился сержант Джаффрей к Мейсону, отправляйтесь в холл и ждите там.

- Насколько я понимаю, сержант Джаффрей, выйдя из этого номера, отправил человека в контору Дрейка за Минервой Хамлин, - заметил Мейсон.