Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 60

Она сразу же расслабилась при виде Мейсона.

- Слава Богу, вы еще здесь! - воскликнула она. - Я так боялась, что вы не поверите и не станете ждать!

Мейсон приподнял брови в немом вопросе.

- Я не планировала так долго задерживаться. Я не могла быть уверена, что застану вас.

- Да, я уже собирался уходить. В чем дело?

- Мне требовалось встретиться с Моррисом. Вот в этом вся проблема. Мне было _п_р_о_с_т_о _н_е_о_б_х_о_д_и_м_о_ с ним увидеться.

- И вы с ним увиделись?

- Да. У меня для вас письмо.

Она засунула руку в лифчик, достала сложенный листок бумаги, быстро пересекла комнату и протянула записку Мейсону.

- Вот, прочитайте.

Письмо оказалось отпечатанным на машинке.

"Мистер Мейсон!

Дикси сообщила мне, что Вы приехали в гостиницу, но отказываетесь с ней разговаривать, требуя моего подтверждения, что все нормально.

Я же Вам все сказал по телефону. Я объяснил, что послал Вам письмо, в которое вложен чек - Ваш предварительный гонорар. Я хочу, чтобы Вы представляли меня и Дикси. Это страшная неразбериха. Дикси Вам все подробно расскажет.

Я прошу Вас относиться к Дикси, которая передаст Вам эту записку, точно так же, как ко мне. Она Ваша клиентка. Я обратился к Вам за помощью, потому что мне эта помощь необходима. Она для меня чрезвычайно важна, причем немедленно. Я надеялся, что смогу в этом гостиничном номере дождаться Вашего приезда, но потребовалось, чтобы я срочно уехал: возник один аспект по этому делу, с которым я должен разобраться сам. Я не смею описать Вам, что он из себя представляет, потому что не считаю себя имеющим право ставить Вас в неудобное положение.

А теперь, пожалуйста, начинайте действовать и помогите нам выбраться из этой неразберихи. Вам заплатят, причем очень хорошо.

Искренне Ваш, Моррис."

Текст письма был отпечатан на пишущей машинке, а подпись в конце нацарапана карандашом. Возможно, рукой Морриса Албурга. Мейсон попытался вспомнить, видел он когда-нибудь, как расписывался Албург, но ему не пришел на ум ни один случай, когда бы ему приходилось с ней сталкиваться.

- Т_е_п_е_р_ь_, наконец, мы сможем переговорить, - заявила девушка уверенным тоном.

Мейсон молчал.

- Ну? Сможем, не так ли?

- Я хочу знать, почему здесь нет Морриса, - сказал Мейсон. - Он обещал встретиться со мной в этом номере.

- Но ему пришлось изменить свои планы.

- Почему?

- Он занят одним крайнее важным делом.

- Каким?

- Защищает меня. А также себя. - Она отодвинула стул, села и обратилась к адвокату: - Мистер Мейсон, когда один человек может убить другого и его действия считаются оправданными?

- В случае самообороны.

- То есть следует ждать, пока другой не станет в тебя стрелять?

- Следует ждать, пока на тебя не нападут, или до возникновения такой ситуации, при которой любой разумный человек посчитает, что ему угрожает серьезная опасность или смерть.

- И тогда он может стрелять?

Мейсон кивнул.

- Я описал вам положения закона, касающиеся самообороны - в общем и целом. Однако, существует масса оговорок и ограничений о том, что человек должен отступить, и о том, кто изначально спровоцировал конфликт.



- Предположим, вам известно, что за вами охотится хладнокровный, опытный, знающий свое дело убийца, который поставил своей целью вас уничтожить. У вас есть право первым его прикончить?

- При обстоятельствах, которые я вам описал, - ответил Мейсон.

- Я знаю. Но, предположим, вам известно, что человек собирается вас убить и охотится за вами. Он следит за вашим домом, сидя в машине и держа на коленях автомат, а вам удается выскользнуть через черный ход таким образом, чтобы он вас не заметил. Разве в таком случае вы не имеете права прострелить ему голову и быть оправданным?

Мейсон покачал головой.

- Почему нет?

- Потому что в такой ситуации у вас была возможность позвонить в полицию и попросить у них защиты.

Она усмехнулась с упреком в голосе:

- Просить у полиции защиты от человека, которого я имею в виду, это все равно, что просить их защитить тебя от оспы или бурбонской чумы... Этот человек просто проскользнет сквозь пальцы полиции - ему это не составит труда, а ты окажешься трупом еще до наступления утра.

- Вы просили меня объяснить вам пункты закона. Я это сделал. Я не пишу законы. Я их изучаю.

- Моррис сказал мне тоже самое, но я ему не поверила. Мне это кажется несправедливым. Но он, как и вы, утверждал, что таков закон, а поэтому вы не одобрите то, чем он занимается.

- А чем он занимается?

- Вы слышали когда-нибудь о Джордже Файетте?

- Вы его знаете? Я хотел бы кое-что о нем выяснить.

Она горько засмеялась.

- Много людей хотели бы что-нибудь о нем выяснить. Он - убийца.

- Продолжайте, - попросил Мейсон.

- А в настоящий момент он пытается прикончить Морриса и меня.

- Почему?

- Это как раз то, что мне требуется разузнать. Я предполагаю, потому, что я - возлюбленная Тома Седжвика.

- А кто такой Седжвик?

- Его разыскивает полиция. Пытаются повесить на него убийство.

- Так что вас и Морриса Албурга пытаются убить?

- Все правильно.

- Почему? Не вижу смысла.

- Судя по вашему поведению, вы мне не верите.

- Очень возможно.

- Послушайте, нельзя спорить с фактами. Файетт пытался пристрелить меня в том переулке, что проходит за рестораном Албурга.

- А что конкретно тогда произошло? - поинтересовался Мейсон.

- Файетт следил за мной, пытаясь отправить на тот свет. Он вошел в ресторан с единственной целью: напугать меня, чтобы я бросилась бежать. Он, естественно, предполагал, что я воспользуюсь черным ходом. Если бы я хоть чуть-чуть подумала, я поняла бы, чего он добивается. Даже с влиянием деньгами и наглостью Файетта нельзя рассчитывать застрелить женщину в переполненном ресторане, а потом просто взять и уйти. Однако, ему приходилось совершать подобное и выходить сухим из воды. Невозможно рационально мыслить, если на тебя смотрит Джордж Файетт. Это схоже тому, как кладешь руку на камень и замечаешь, что рядом колечком свернулась змея.

- Продолжайте, - подбодрил Мейсон, когда она замолчала. - Мне нужно знать, что конкретно произошло.

- Я вылетела из ресторана. А Файетт как раз этого и хотел. В машине меня поджидал его сообщник. Файетт спокойно с невинным видом сидел за столиком и притворялся, что наслаждается ужином. А я, сломя голову, кинулась в подстроенную им ловушку.