Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 48



- Да, у меня они есть.

- Пожалуйста, передайте их мне.

Трэгг передает Эллису два листа.

- О чем говорится в этих квитанциях, господин лейтенант?

- Это официальные документы, составленные в соответствии с положениями закона штата Калифорния. Они свидетельствуют о приобретении двух револьверов.

- О чем конкретно говорится в них? - спросил Эллис.

- О покупке двух револьверов "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра. Первый из них со стволом в два с половиной дюйма имеет номер - С четыреста восемьдесят восемь ноль девять. Второй приобретен несколькими месяцами позднее, идентичен первому. Его номер - С двести тридцать два семьсот двадцать один.

- Теперь расскажите нам о разговоре, который вы вели с Перри Мейсоном, адвокатом защиты, в связи с этим оружием? Что он рассказал и почему не смог предъявить револьвер, когда вы пришли в его кабинет?

- Мистер Мейсон сказал, что он обнаружил револьвер в сумочке обвиняемой, которая была оставлена в его офисе, что он положил револьвер в правый верхний ящик своего стола и что оружие исчезло.

- Когда состоялся этот разговор, господин лейтенант?

- Во вторник, пятого.

- Рассказывал ли мистер Мейсон о мерах, которые он предпринял для поиска оружия?

- Да. В разговоре, состоявшемся позднее.

- Что он сказал?

- Мистер Мейсон сказал, что он и Пол Дрейк, руководитель "Детективного агентства Дрейка", провели расследование, в результате которого они нашли человека, который во вторник утром пятого числа приходил в офис Мейсона, когда там находилась уборщица. В руках у этого человека был дипломат. Он выступал как Перри Мейсон, но не сказал об этом прямо, а дал понять это своим поведением. Пробыв в офисе около десяти минут, он ушел. Мистер Мейсон сказал мне, что в результате работы детективов он установил этого человека. Им оказался Симли Бейсон, менеджер фирмы Гейрвина Хастингса.

- Что еще вам рассказал мистер Мейсон?

- Он сообщил, что Симли Бейсон взял револьвер из его стола, завернул его в бумагу, которую затем заклеил лентой, и положил упаковку на дно мешка с клюшками для игры в гольф.

- Что случилось потом?

- Мейсон сказал, что в его присутствии Бейсон позвонил своей секретарше и попросил ее взять упаковку из мешка и принести ее в кабинет Мейсона. Когда секретарша пришла, то обнаружилось, что целостность упаковки нарушена.

- Что сказал Мейсон о револьвере?

- Он позвонил мне по телефону и сказал, что у него есть револьвер. Позднее он сообщил мне, что упаковку он положил в коробку, чтобы при желании я мог попытаться обнаружить отпечатки пальцев.

- И что сделали вы?

- Я пошел в офис к мистеру Мейсону и взял там револьвер.

- Провели ли вы его баллистические испытания?

- Да, провел.

- Вы сравнивали пули, выпущенные из этого револьвера, с теми, которые явились причиной смерти Гейрвина Хастингса?

- Да, сравнивал.

- Что вы обнаружили?

- Пули были выпущены из этого револьвера.

- Я предъявляю ваш револьвер системы "Смит и Вессон" номер - С четыреста восемьдесят восемь ноль девять. Узнаете ли вы его?

- Да, сэр. На нем стоит моя отметка. Его номер я записал.



- Это тот револьвер, который вы получили от мистера Мейсона?

- Да.

- Господин лейтенант, вы изучали его на предмет обнаружения отпечатков пальцев?

- Да.

- И каковы результаты? - спросил Эллис.

- Сначала я не нашел на нем никаких отпечатков пальцев. Я обработал револьвер порошком, однако это ничего не выявило. Позднее в Управлении полиции я нашел на нем засохший отпечаток пальца. Порошок к нему не приставал, поскольку он высох. Его оставил человек, на пальце которого было какое-то вяжущее вещество, возможно сладкая слюна, никотин. Во всяком случае, при определенном свете этот отпечаток удалось обнаружить.

- Вы сфотографировали его?

- Да, сэр.

- У вас с собой фотографии?

- Да.

- Вы пробовали идентифицировать этот отпечаток?

- Да, пробовал.

- Чей он?

- Это отпечаток среднего пальца правой руки обвиняемой Аделлы Хастингс.

- Если Высокий Суд не возражает, прошу приобщить этот револьвер к вещественным доказательствам под индексом "Б-двенадцать".

- Одну минутку, - вмешался Мейсон. - Прежде чем я соглашусь с этой просьбой, мне хотелось бы задать свидетелю ряд вопросов.

- Хорошо, - решил судья Фейллон. - Вы можете приступить к допросу свидетеля.

- Господин лейтенант, вы заявили, что я вам якобы сказал о том, что у меня есть определенный револьвер. Это не так. Я вам говорил о каком-то неопределенном револьвере. Не так ли?

- Мне показалось, вы сказали об определенном револьвере.

- Который я взял из ящика своего стола?

- Так я понял.

- Разве я вам говорил, что этот револьвер я взял из сумочки своей подзащитной?

- Подождите минутку, - попросил Трэгг. - Сначала разговор о револьвере я вел с вами. Оказалось, что револьвер из ящика вашего стола исчез. Затем ваша секретарша позвонила мне и сказала, что револьвер, который якобы положили не на то место, нашелся и я могу его взять.

- Разве я не говорил вам, - продолжил Мейсон, - что Симли Бейсон взял револьвер из моего стола, унес его в свой офис, завернул в бумагу и запечатал ее. Когда эту упаковку принесли в мой кабинет, оказалось, что бумагу разрезали бритвой или острым ножом, и невозможно определить, был ли находившийся в бумаге револьвер тем самым, который я взял из сумочки своей подзащитной, не так ли?

- Я возражаю против этого вопроса, как основанного на слухах, заявил Эллис.

- Нет, не на слухах, - отпарировал Мейсон. - Лейтенант Трэгг уже рассказывал вам о нашем разговоре с ним. Я пытаюсь своими вопросами помочь ему вспомнить весь разговор.

- Возражение прокурора не принимается, - принял решение судья Фейллон. - Свидетель, отвечайте на этот вопрос.

- Да, - сказал Трэгг.

- Таким образом, если сказанное мною соответствует действительности, невозможно доказать, что предъявленный обвинением револьвер является тем самым, который я взял из сумочки своей подзащитной или который Бейсон выкрал из моего офиса.

- Возражаю, как против спорного вопроса, который требует заключения свидетеля, - заявил Эллис.