Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 57

- Кроме двух братьев и сестры.

- До них ему не было дела. Они даже ни разу не пришли к нему в больницу. Они стали нежными и любящими только после его смерти. Тогда они переселились в его дом и прибрали к рукам все, что только могли.

- А вы мстительны, - заметил сержант Холкомб.

- Я просто пытаюсь сказать вам правду.

- Ладно, - послышался голос из темной части комнаты, - вернемся к бриллиантам.

- Они были среди драгоценностей, подаренных Эндикоттом моей матери. Я получила их в наследство, когда она... умерла.

Из самого конца затемненного пространства послышался режущий ухо, насмешливый голос, который только делал неприятные замечания и бросал обвинения в адрес Марлин Марлоу:

- Ваша мать работала медсестрой. Она ухаживала за Эндикоттом. Она получила кругленькую сумму, когда он отправился на тот свет. А вы уверены, что она не помогла ему сыграть в ящик?

Марлин Марлоу привстала со стула.

- Вы обвиняете мою мать в убийстве? - вспыхнула она. - Как вы...

Огромная рука опустилась ей на плечо и усадила обратно.

- Не кипятись, сестричка. Просто отвечай на вопросы. Не надо ругаться. Когда вы последний раз виделись с Розой Килинг?

- Я... я точно не помню.

- Сегодня?

- Я... точно не могу вспомнить... Я виделась с ней...

- Хватит мямлить. Джо, приведи сюда другую дамочку.

Открылась дверь. Вошла женщина, которая остановилась в тени, за границей слепящего света. Она представилась Марлин расплывчатым, неясным объектом.

- Посмотрите на нее, - сказал голос. - Видели ее когда-нибудь?

- Я не могу разобрать, кто это, - ответила Марлин Марлоу.

- Мы обращаемся не к вам, - заметил ехидный голос, - мы разговариваем со свидетельницей. Вы раньше когда-нибудь встречали вот эту женщину, сидящую на стуле? В лучах света?

- Да, - послышался хорошо поставленный женский голос.

- Так, хорошо. А где?

- Это та женщина, о которой я вам рассказывала, я описала ее вам. Я видела, как она выходила из квартиры Розы Килинг, она...

- Достаточно! - предупредил голос. - Не надо все сообщать подозреваемой. Вы уверены, что это та женщина, которую вы видели и о которой нам до этого рассказывали?

- Да. Абсолютно уверена.

- Хорошо. Это все. Джо, уведи ее.

Женщина исчезла за дверью.

- Ну что, малышка, - сказал голос, - давай все начистоту. Пора заканчивать с этим делом.

- Я _п_ы_т_а_л_а_с_ь_ встретиться с Розой Килинг, - пролепетала в замешательстве Марлин Марлоу.

- Конечно. Вы были у нее сегодня на квартире. Расскажите нам, что там произошло. А если попытаетесь наврать, то ваша красивая шейка окажется в веревочной петле.

- Я... я просто ходила туда.

- Хватит играть с нами. Вы вошли внутри. Эта свидетельница видела, как вы спускались по лестнице и выходили из дома. Она вас описала. Ей показалось, что что-то не так, и она следила за всеми, кто входил и выходил. У нас есть весь график. Если вы попытаетесь что-то утаить, то окажетесь за решеткой. Если же вы все честно нам расскажете, мы постараемся вам помочь. Почему бы вам не признаться, что вы заходили в квартиру Розы Килинг?

- Я... я с ней не виделась.

- Что вы имеете в виду?

- Она...

- Продолжайте.

- Мы ничего не добьемся от этой дамочки, - раздраженно сказал сержант Холкомб. - Она ходит вокруг да около. У нас есть вся информация. Благодаря нашей свидетельнице мы знаем, кто там был, и время, в которое они приходили и уходили.





- Она была уже мертва, когда я зашла, - в отчаянии воскликнула Марлин Марлоу.

В комнате наступила тишина. В воздухе чувствовалось напряжение. Никто не двигался. Все молчали. Казалось, что какое-то мгновение никто даже не дышал.

Марлин Марлоу в отчаянии продолжала:

- Я пришла туда, чтобы с ней встретиться, поднялась в квартиру и она была уже мертва.

- Как вы вошли?

- У меня был ключ, но мне не пришлось им воспользоваться: дверь оказалась открыта.

- Кто дал вам ключ?

- Роза. Она хотела поиграть в теннис и дала мне ключ, чтобы я прямо заходила и поднималась к ней.

- А что вы с ним сделали?

- Оставила на столе.

- А где он теперь?

- Не знаю. Думаю... кто-то мог его взять. _К_т_о _у_г_о_д_н_о_ мог его взять.

- Конечно!

- Я говорю вам, кто угодно!

- Ладно, давайте на какое-то время забудем о ключе. Как развивались события, когда вы вошли?

- Она была мертва.

- Почему вы нам раньше этого не сказали?

- Я... не хотела быть замешанной в это дело.

- Теперь замешаны. Выкладывайте все начистоту. Что произошло дальше?

- Она лежала на полу также, как... как вы нашли ее.

- Продолжайте, продолжайте, - сказал ехидный голос. - Не забывайте, что у нас есть сведения обо всех, кто входил и выходил. Мы хотим знать правду без всяких увиливаний. Объясняйте, пока мы еще слушаем ваши объяснения.

Марлин призналась в отчаянии:

- По моей просьбе пришел мистер Мейсон.

Еще раз последовало напряженное молчание.

- Продолжайте, - опять сказал ехидный голос.

Когда все внезапно замолчали, Марлин Марлоу поняла, что дала им информацию, которой раньше у них не было, что все специально подстроено.

- Я не собираюсь вам больше ничего рассказывать, - заявила она.

- Интересно, - опять послышался ехидный голос. - Она сама себя сажает в ловушку, признается, что оказалась в комнате с убитой и находилась там, когда совершалось преступление, а затем заявляет, что не хочет это с нами обсуждать. Наши желания расходятся.

- Меня _н_е _б_ы_л_о_ там в это время!

- Нет, была, дорогуша. Не пытайтесь теперь врать. Уже слишком поздно.

- Я говорю вам, что нет!

- Да, вы утверждаете, что пришли позднее. А куда вы спрятали нож?

- Я ничего не знаю ни о каких ножах. Я не имею никакого отношению к убийству. Я...

- Итак, вы позвонили Перри Мейсону, - прервал сержант Холкомб. - А что сделал он?

- Я уже сказала вам, что больше ничего говорить не собираюсь. Если вы хотите получить от меня заявление, то я настаиваю, чтобы присутствовал мой адвокат.

- Нет смысла запирать конюшню, когда лошадь уже украдена, - снова послышался голос Холкомба. - Вы признались, что были там, позвонили Перри Мейсону и уговорили его прийти. Ну и что вы вдвоем напридумывали? Как Мейсону удалось вас оттуда вывести?