Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 16



- Суд понимает значение этого показания. Продолжайте излагать доводы обвинения, - сказал судья Джордан.

- Теперь, - Линн не скрывал своей досады,- я докажу суду возможность того, что упоминавшийся отпечаток губ мог быть намеренно оставлен адвокатом обвиняемой или его очаровательной и чрезвычайно исполнительной секретаршей. Я начну свое доказательство, вызвав в качестве свидетеля Дона Б. Рэлстона.

Когда Рэлстон выступил вперед, стало ясно, что ему очень хотелось бы сейчас находиться за много миль от данного места.

- Ваше имя Дон Б. Рэлстон и вы проживаете в нашем городе в доме 2935 по Крилмор- авеню?

- Да, сэр.

- Вы знали Карвера Л. Клементса при его жизни?

- Да, знал.

- Вы довольно тесно были с ним связаны?

- Да, сэр.

- Скажите, ночью или, точнее, ранним утром десятого числа сего месяца вам случилось направляться в квартиру 702, снимаемую Карвером Л. Клементсом в доме "Мандрагора"?

- Да, сэр.

- В котором часу это было?

- Приблизительно между часом и двумя часами утра...

- Вы были один?

- Нет, сэр.

- Кто находился с вами?

- Ричард П. Нолин, являвшийся деловым партнером мистера Клементса; Мэнли Л. Огден, оказывавший мистеру Клементсу кое-какую помощь по части подоходного налога, и мисс Вера Пейсон, приятельница... Э-э-э, ну, скажем, наша общая приятельница.

- Что произошло, когда вы подошли к упомянутой квартире? Вы вошли в нее?

- Нет, сэр. Мы вышли из лифта на седьмом этаже; проходя по коридору, я заметил двух людей, идущих нам навстречу.

- Говоря "навстречу", вы имеете в виду, что они направлялись от квартиры 702 к лифту?

- Совершенно верно, сэр.

- И кто же были эти двое?

- Мистер Перри Мейсон и его секретарша мисс Стрит.

- В конце концов вы вошли в квартиру Карвера Клементса?

- Нет, сэр, мы не входили.

- Почему?

- Подойдя к двери этой квартиры, я нажал кнопку звонка и услышал за дверью звук зуммера. Почти одновременно открылась дверь квартиры на противоположной стороне холла, и несколько раздраженная, на наш взгляд, женщина пожаловалась, что не может заснуть из-за постоянных звонков в семьсот вторую квартиру; помимо всего прочего, она сообщила, что у мистера Клементса находились гости, поэтому мы тотчас удалились.

- Теперь ваша честь, - заявил Линн, - я намереваюсь доказать, что теми двумя людьми, которые были упомянуты лицом, проживающим в квартире на противоположной стороне холла, являются мистер Мейсон и мисс Стрит; они действительно входили в квартиру и находились там за закрытой дверью вместе с покойником и вещественными доказательствами в течение неопределенного времени.

- Доказывайте, - сказал судья Джордан.

- Погодите, - вмешался Мейсон. - Я тоже хочу опросить этого свидетеля.

- Что же, опрашивайте.

- Когда вы подошли к "Мандрагоре", уличная дверь была закрыта на замок, не так ли?

- Точно так, сэр.

- Каковы были ваши дальнейшие действия?

- Мы поднялись на седьмой этаж и...

- Я понимаю, но как вы вошли? Как вы попали в дом через входную дверь? У вас был ключ, не правда ли?

- Нет, сэр.

- Тогда каким образом вы попали в дом?

- Вы нас впустили.

- Я впустил?





- Да, вы.

- Поймите, - принялся объяснять Мейсон, - я сейчас не о том случае говорю, когда вы пришли с улицы под конвоем полиции. Я хочу знать, как вы вошли в дом в первый раз, утром десятого числа.

- Разумеется, я понимаю, сэр Вы нас впустили.

- Что дает вам основание так говорить?

- Ну как же, раз вы со своей секретаршей находились в квартире Карвера Клементса...

- Но вы-то сами даже не знаете, что мы находились там, не так ли?

- Я это предполагаю: ведь мы повстречали вас после того, как вы покинули эту квартиру и спешили по коридору в сторону лифта.

- Мне ваши предположения не нужны. Ведь вы даже не знаете, был я в той квартире или не был. Расскажите суду о том, каким образом с улицы вы прошли через запертую на замок дверь. Без всяких предположений. Как вы попали в дом? Что конкретно вы для этого сделали?

- Мы нажали на кнопку рядом с номером квартиры Клементса, и кто-то в этой квартире - может быть, и вы - в ответ нажал кнопку электромагнитного привода замка входной двери. Как только мы услыхали звук зуммера, свидетельствующий о том, что замок открыт, мы толкнули дверь и вошли в дом.

- Давайте уточним, чтобы не осталось неясности, - сказал Мейсон. - Кто именно нажимал кнопку рядом с номером квартиры Клементса?

- Я нажал.

- Учтите, имеется в виду кнопка перед входной дверью дома.

- Я понимаю, сэр.

- И вы, нажав кнопку, дожидались сигнала зуммера?

- Да, сэр.

- Как долго вы дожидались?

- Не более одной или двух секунд.

- Еще один вопрос, - сказал Мейсон свидетелю. - Войдя в дом, вы сразу же направились наверх?

- Мы... Нет, сэр, не сразу. Мы ненадолго остановились в вестибюле, чтобы договориться о правилах игры в покер.

- Как долго вы совещались?

- Пару минут, не больше.

- И вы условились, в какой покер будете играть?

- Да, сэр.

- После этого вы сразу же поднялись наверх?

- Да.

- Где находился лифт?

- Лифт находился... Погодите дайте подумать. Я не помню точно. Кажется на одном из верхних этажей. Помнится мы нажали кнопку и некоторое время ждали, пока он спустится к нам.

- У меня все, - сказал Мейсон.

Пальцы Деллы Стрит вцепились в рукав адвоката.

- Вы что, больше не собираетесь спрашивать у него о ключе? - шепотом спросила она.

- Пока нет. - Глаза Мейсона светились торжеством. Мне теперь ясно, что случилось, Делла. Если счастье нам не изменит, мы выиграем дело. А пока пусть они доказывают, что мы находились в этой квартире.

Представитель обвинения объявил.

- Теперь в качестве свидетеля вызывается мисс Шерли Тэннер;

Занявшая скамейку для свидетелей молодая женщина была очень не похожа на ту встрепанную, измученную бессонницей нервную особу, которая вылила свой гнев на Мейсона и Деллу Стрит возле квартиры 702.

- Ваше имя Шерли Тэннер и вы проживаете в нашем городе в номере 701 многоквартирного дома "Мандрагора"?

- Да, сэр.

- Вы давно проживаете по этому адресу?

Свидетельница улыбнулась и ответила.

- Не очень давно. После трехнедельных поисков мне повезло стать субарендатором квартиры 701, это произошло восьмого числа, а девятого я вселилась туда, чем и объясняется мое чуть ли не истерическое состояние.