Страница 40 из 49
- Этот мост, - посоветовал Мейсон, - постараемся перейти, когда окажемся у его края. Как мне кажется, Кинзи пока еще блефует. Он сильнее всего в жизни хочет заполучить в свои руки эту записную книжку. Если он решится пойти к Гамильтону Бергеру, возможно, ему и удастся заключить с Бергером сделку. Бергер может даже согласиться на то, чтобы вернуть ему записную книжку в случае, если он поможет ему повалить меня. Но есть одна вещь, которую ни тот ни другой пока не учитывают, Делла.
- Что именно? - спросила она.
- Юридические нормы рассмотрения вещественных доказательств, пояснил Мейсон.
14
Мейсон два часа ходил взад и вперед по квартире, прежде чем лег спать, но перед тем как уснуть, он еще не меньше часа вертелся с боку на бок.
В три часа ночи его разбудил непрекращающийся телефонный звонок. Номер этот был известен только трем людям в мире: Перри Мейсону, Делле Стрит и Полу Дрейку.
Мейсон потянулся к выключателю, поднял трубку и произнес заспанным голосом:
- Алло.
Голос Деллы Стрит прозвучал напряженно:
- Шеф, произошло кое-что неприятное.
- Что за неприятности, Делла?
- Несколько минут назад ко мне в дверь постучал офицер полиции.
- Продолжай, - попросил Мейсон.
- Я одела халат, подошла к двери и поинтересовалась, кто это. Мне ответили, что представители закона. В конце-концов я открыла дверь. Мне вручили повестку в Суд. Приказ о явке в Суд с документами перечисленными в приказе, гласящий о том, что я должна вернуть записную книжку, которая является собственностью доктора Ф.Л.Бэбба. Мне приказано появится в Суде у судьи Камерона в десять утра и принести с собой записную книжку. Что мне делать?
- Вернуться в постель, выключить свет и спокойно спать дальше.
- О, Боже, Шеф, я не могу уже спать! Я... я... я очень напугана. Это означает, что Кинзи ходил к окружному прокурору.
- Дай мне подумать, - сказал Мейсон, - а сама выпей-ка стакан теплого молока и отправляйся в постель. И постарайся хоть на время забыть о ночном визите.
- Ты считаешь, что все будет нормально? - тихо спросила она.
- Все уже нормально, - заверил Мейсон. - Не унывай, Делла. И не волнуйся. Ложись и спи.
Не успел Мейсон положить телефонную трубку, как пришла его очередь. В дверь интенсивно застучали кулаком и зазвонили. Мейсон, не спрашивая, открыл дверь. Офицер в форме вручил ему бумагу.
- Приказ о явке в Суд с документами, перечисленными в приказе, сказал он. - Дело "Народ против Джона Кирби", судья Камерон, сегодня, в десять утра. До свидания.
- Спасибо, офицер, - сказал Мейсон.
- Не стоит, - отозвался офицер. - Извините, что пришлось поднять с постели. Но таков был приказ.
- Да, все нормально, - отозвался Мейсон.
Адвокат вернулся к кровати, опустился на край, достал сигарету, зажег спичку, прикурил, глубоко затянулся и уставился на ковер с задумчивой сосредоточенностью.
И тут же вновь зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку и не задумываясь сказал:
- Привет, Пол.
Пол Дрейк переспросил с откровенным удивлением:
- Как ты узнал, что это не Делла?
- Она звонила как раз перед тобой.
- Понятно. Они вызывали ее повесткой в Суд?
- Да, Пол.
- Один мой парень звонил несколько минут назад, - сообщил Пол Дрейк. - Я хотел предупредить тебя, чтобы ты мог на какое-то время спрятать Деллу Стрит от преследования, если, конечно, хочешь это сделать. Это девчонка Логан рассказала окружному прокурору черт знает сколько всего.
- Что конкретно? - спросил Мейсон.
- Ну, понимаешь, я добываю свои сведения из не совсем-то легальных источников. У меня, разумеется, нет записи их беседы в деталях, но основные факты я тебе изложу. Карвер Кинзи - адвокат Норы Логан. А теперь постарайся не упасть - именно она и была той таинственной девушкой, которую видели выбегающей из дома доктора Бэбба сразу после убийства. Кинзи заявился к окружному прокурору где-то около восьми вчера вечером. Он сдал Гамильтону Бергеру всю информацию, которая только у него имелась. Как мне сообщили, Бергер заключил с Кинзи сделку согласно которой Нору Логан будет считаться вне подозрений, если она явится в Суд и чистосердечно расскажет свою историю. Так что, Перри, сегодня в десять утра само небо разверзнется у тебя над головой. Подумай и скажи, не могу ли я чем тебе в этой ситуации помочь?
- Боюсь, что нет, Пол.
- Очень надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, - произнес Дрейк.
- Я тоже на это надеюсь, - повторил Мейсон. - Спасибо, что позвонил.
Мейсон поднялся с кровати, оделся и принялся мерить шагами кабинет.
15
Новости разлетаются, как искры от пожара в сухую ветреную погоду. В десять утра в зал к судье Камерону набилось полно газетчиков и просто любопытных, сующих нос в любое дерьмо.
Судья Камерон оценивающе взирал на толпу и его лицо выражало откровенное нерадушие. Его поведение явно указывало на то, что ему совсем не по душе столь неожиданный и стремительно пробудившийся интерес к данному делу.
Столь же несомненным было и то, что Гамильтон Бергер питал собственные виды на данное дело, столь круто сменившее направление. Как только судья Камерон смог призвать публику к порядку, окружной прокурор громко объявил в наступившей тишине:
- Ваша Честь, обвинение собирается вызвать для допроса мисс Деллу Стрит. Мисс Стрит - свидетель противной стороны. Она секретарь мистера Перри Мейсона, адвоката подсудимого.
- Вы не можете этого сделать, господин обвинитель, - резко ответил судья Камерон. - Любые сведения, переданные клиентом своему адвокату являются конфиденциальной информацией и закон этот распространяется также и на личного секретаря адвоката.
- Я не собираюсь получить свидетельские показания касательно бесед адвоката с подсудимым. Я хочу вернуть украденные имущество.
- Украденное имущество! - воскликнул судья Камерон.
- Украденное имущество! - повторил Гамильтон Бергер. - Мы собираемся показать, что часть личных вещей доктора Бэбба была похищена из его кабинета и передана мисс Стрит. Поэтому мы были вынуждены вручить и мисс Стрит и мистеру Мейсон повестки в Суд.
- Сложилась исключительная ситуация, - произнес судья Камерон и потер ладонью макушку. - Очень необычный процесс.