Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 34

- Инспектор, я очень боюсь, что может случиться несчастье... Не можете ли вы оставить здесь для нашей охраны своего сотрудника?

- Почему вы не соберете свои чемоданы, если боитесь, и не уберетесь отсюда хотя бы на время? - пробурчал Бейли.

- Но мы должны десять лет находиться вместе с этой особой. Таково было условие покойного сэра Роберта.

- Если деньги вы цените дороже, чем собственную жизнь, то надо рисковать. Вы тоже можете оказаться с лягушками в болоте. Но это так, к слову сказать.

Сделав это ядовитое замечание, Бейли вышел из комнаты. Он не сказал, что еще днем решил вызвать из Ливерпуля сотрудника для охраны замка.

В разрушенном после взрыва зале его ждал сержант Вильяме.

- Сэр, только что звонил доктор Поттер. Эванс не утопился и не был утоплен. Он был задушен. В его комнате мы обнаружили обрывок шнура от шторы, которым, по всей видимости, и воспользовался убийца.

Бейли сел в служебную машину и задумался: как быть? Что теперь делать? Поразмыслив, он решил посетить Билла Шеннона.

Едва машина тронулась, как двойной подбородок Бейли упал на грудь и он крепко заснул, даже шум мотора не мог заглушить его храп.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ,

в которой инспектор Бейли неожиданно посещает таверну "Кровавая кузница", в которой много таинственного. Теп временен совершается второе убийство, не труп убитого н" могут обнаружить.

Уже смеркалось, когда машина въехала на булыжную мостовую главной улицы Уолса, ведущей в гавань. Шел мелкий дождь, туман наплывал с моря через весь старый городок, обволакивая узкие улицы и дворы. То там, то здесь в окнах загорались огни. Послышался гудок парохода. Часы на башне церкви из красного кирпича пробили шесть.

Проехав базарную площадь, шофер дал резкий сигнал, чтобы разбудить инспектора.

В "Кровавой кузнице", которая в эти мрачные сумерки производила на проезжающих торговцев впечатление разбойничьего вертепа, инспектор не застал Билла Шеннона. Экономка сообщила, что днем он уехал на рыбную ловлю и, видимо, еще находится в гавани.

Небольшая шхуна стояла у причала с торчащими толстыми деревянными сваями. Почти трехметровый дельфин висел на лебедке, и трактирщик в высоких рыбацких сапогах и зюйдвестке стоял на борту с незнакомым человеком, они изучающе рассматривали добычу.

В зубах незнакомца была трубка, при каждой затяжке из нее с треском вылетали искры. Казалось, что табак, который курил этот человек, был смешан с порохом.

- Пойдемте в трактир и выпьем по маленькой, что-то прохладно стало, пригласил Шеннон инспектора. Они знали друг друга. Трактирщик, как и все другие в Уолсе, был в курсе событий.

Но Бейли не спешил. Он влез на палубу шхуны и внимательно осмотрел ее.

- Прекрасный экземпляр. Я и но знал, что в наших водах водятся такие большие дельфины. На какую наживку удалось вам поймать такую тушу? - Он поискал глазами незнакомца, но того и след простыл, будто он растворился в воздухе.

- Идемте, идемте, инспектор. Сейчас хлынет как из ведра, - настаивал трактирщик.

- Да, действительно великолепный экземпляр, - повторил инспектор. Спустите-ка это морское чудо на палубу. Мне хотелось бы рассмотреть его поближе.

Шеннон пытался сопротивляться, но инспектор не уступал, и трактирщику не оставалось ничего другого, как исполнить требование Бейли.

Он спустил дельфина с лебедки и сказал равнодушным голосом:

- Мне приходилось ловить и покрупнее. Этот ничего особого не представляет.

- Дайте-ка нож. Я хочу поковыряться в этой огромной рыбине.





- Зачем вам в пей ковыряться, это же... Нет, не дам. - Шеннон спрятал нож за спину.

- Почему? - Бейли усмехнулся. - Я слышал, что есть сорт дельфинов, в артериях которых вместо крови течет настоящий "Бурбон". Мне сдается, что этот чудный дельфин как раз относится к такой разновидности. Представьте себе: я делаю отверстие в его брюхе, и оттуда бьет ключом настоящий французский коньяк! Целых две бочки! Доход от этого составил бы больше, чем я зарабатываю за целый год за счет грошей налогоплательщиков.

Шеннон явно влип, но он был разумным человеком и умел воспринимать удары судьбы с должным юмором.

- Хорошо, - сказал он, - разделывайте моего дельфина. Но перед тем, как вы арестуете и уведете меня, я так напьюсь, что об уводе не может быть и речи. Вам придется нести меня на носилках.

- Давайте сначала попробуем вашего добротного коньячку, а затем вместе решим, что делать.

Шеннон сразу сообразил, что его ангел-спаситель кружит над его грешной головой, и был готов напоить инспектора до положения риз.

Они спустились в каюту. Там было уютно и тепло, начищенная до блеска керосиновая лампа излучала приятный свет.

Это был удачный вечер для инспектора. Напротив него сидел правонарушитель. Его хорошее настроение и шутки заставили Бейлп забыть, что контрабанда является, собственно говоря, преступлением.

Шеннон доказывал Бейлп, что контрабанда - это всегда риск и вызов существующему общественному порядку. "Так что, - продолжал владелец "Кровавой кузницы", - я как представитель трудящихся масс..."

- Замолчите наконец, трудящийся, и ответьте мне на один вопрос, но честно, иначе я велю вас арестовать, и тогда вы будете лишь во сне видеть дельфинов и средства для пыток в вашей таверне.

- Иначе, как быть честным и откровенным, я и помогу. По крайней мере в отношении вас, - заверил Шеннон. - В чем я должен признаться?

- Миссис Тори была вчера вечером в вашем притоне пыток?

Шеннон утвердительно кивнул.

- Но это ничего не значит. Я имею в виду убийство, - добавил он тут же. Она иногда ночует у меня, если выпьет больше трех стаканов своей адской смеси.

- Когда она появилась у вас вчера?

- Где-то около одиннадцати.

- Где вы ее разместили?

- В комнате рядом с ванной, в сторонке, там тихо.

- Могла ли она покинуть таверну незамеченной?

- Да. Это вполне возможно.

- Нарисуйте мне план дома. Бейли достал карандаш и вырвал листок из записной книжки.

- Ну, а теперь покажите мне, где ночевал известный вам Конрой.

- Вот здесь. - Шеннон ткнул карандашом в прямоугольник, расположенный как раз напротив комнаты, в которой Дороти Торп готовила свой дьявольский напиток с перцем.