Страница 5 из 51
— Старость это, почтенный, старость. Мозг твой серым стал, вот тебе и мерещится счастье. В молодости его не было, а на старости хоть бы и явилось, так на черта оно…
— Может, и пригодится. Ты будто знаешь, какое оно, словно купался в его голубых лучах.
— А ты знаешь?
— Не знаю.
— Ну так и замолчи. Не будоражь людям души. Выдумал еще — голубые лучи. Счастье у каждого свое бывает, как и папаха.
— А у меня вот и папахи нет. Может, в ней бы отыскал счастье…
— В папахе что другое найдешь, только не счастье.
— Ты что это, собачий сын, насмехаться надо мной вздумал?
— А чего глупости говоришь?
— Глупее людей, чем в твоем роду, нигде не было, ослиное отродье!
— Что ты сказал?
— То, что слышал!
— Да я из тебя душу вытрясу! Правду говорят, дом вороны отыщешь по карканью.
— Сдержите их, люди! Что они, ума лишились? Где это видано, чтобы счастье искали в драке.
Два человека почтенного возраста и правда чуть не сцепились друг с другом. Не миновать бы беды, не вмешайся в их свару Мустафа:
— Очнитесь, люди! Вспомните, где вы находитесь. Хотя бы один день чтите память Али-Шейха.
Едва ли ссора улеглась бы от этих слов Мустафы, но тут вдруг подошел какой-то человек. Стройный, в белой черкеске с газырями из слоновой кости, в рубашке с застегнутым до самого подбородка воротом, на черкеске пояс кубачинской работы, на поясе оружие: кинжал и наган в кобуре; на голове белая чалма с красной лентой, красный башлык, лицо волевое, грустное, но благородное, широкие плечи, мужественная осанка, на ногах хромовые сапоги. Он вел на поводу белого коня, через седло которого был перекинут завернутый в бурку человек. Пришелец молча сделал знак, чтобы помогли снять ношу. Люди бросились к нему. Сняли бурку, положили на землю, развернули и… ахнули. На ней лежал бездыханный Абу-Супьян!..
Да, это был Абу-Супьян. Не только Мустафу, всех потрясло случившееся. Мустафа в душе укорял себя, что отпустил старика одного. «Ведь мог же послать с ним племянника, — думал он. — Не было бы тогда беды».
Мустафа обернулся к тому, кто привел белого коня с черной ношей.
— Его убили? — спросил сын Али-Шейха.
— Да. Вы знаете этого человека?
— Как не знать уважаемого Абу-Супьяна, он только перед заходом солнца распрощался здесь с нами!
— Я нашел его распростертым на молитвеннике у родника в Талгинском ущелье.
— О мусульмане! Убить человека во время молитвы! Что может быть подлее. Кто же его убил?
— Вот я бы тоже хотел это знать.
— Кто ты? — спросил настороженно Мустафа.
— Я Хасан сын Ибадага из Амузги.
— Что?..
— Ты Хасан из Амузги?
— Почему это вас удивляет? Да, я — Хасан из Амузги, к вашим услугам, приехал приветствовать почтенного Али-Шейха и пожелать ему доброго здоровья на много лет…
Люди окружили человека в белой черкеске. Мустафа готов был броситься на него и схватить за горло, но не дремал и тот, кто назвал себя Хасаном из Амузги. Стройный, легкий, готовый к отпору, он настороженно оглядел всех, попятился назад, и в мгновение ока в руке его уже был наган…
— Вы что, люди, рассудка лишились?! Не спешите. Разделаться с недругом никогда не поздно. В наших горах и без того немало людей погибает по недоразумению. Призовите-ка лучше на помощь рассудок. Не шутите, почтенные, и попросите сюда Али-Шейха. Он вам объяснит, кто я!
— Тебе, выходит, неизвестно, что уважаемого Али-Шейха уже нет среди нас?
— Что с ним? И его убили?
— Нет, он умер своей смертью. Мы сегодня похоронили его.
— О аллах! А кто же теперь несет бремя старшего в его роду?
— Я, Мустафа, его сын. А ты бы лучше сказал истину, кто ты есть.
— Я уже сказал вам, Хасан сын Ибадага из Амузги, вот кто я.
— Хасан из Амузги убит в Большом ореховом лесу, об этом нам сообщил его брат.
— Я так и думал. И давно он убрался отсюда?
— Кто?
— Тот, кто назвался моим братом? Трусливый шакал ему брат, а не я!
— Не больше часа назад. Он здесь долго не задерживался.
— Что ему нужно было у вас?
— Сначала мы хотели бы знать, что нужно тебе?
— Надеюсь, это о чем-нибудь скажет, — Хасан из Амузги сунул в ладонь Мустафы газырь.
Тот раскрыл ладонь и еще больше растерялся.
— Но точно такой же газырь дал мне и человек, назвавшийся твоим братом.
— Это не тот газырь, который должен был быть предъявлен. Да и нет у меня никакого брата! Это матерый волк — Саид Хелли-Пенжи, он украл у меня газырь с запиской. И ты, конечно, отдал ему коран с медной застежкой?
— Нет.
— Очень хорошо сделал. Рукописный коран твоего отца нужен мне сейчас, немедленно!..
— Нет его у меня…
— Как нет? А где же коран?
— Абу-Супьян попросил отдать ему, и я не смог отказать столь уважаемому человеку.
— Ты вручил ему его смерть!
— Нет, нет! Я и не думал об этом! — вскричал встревоженный Мустафа. — Прошу, не обвиняйте меня, я ни о чем не ведал. Хоть бы знать, кто его убил? Если ты Хасан из Амузги, ты должен знать, кто убил Абу-Супьяна. Мы отомстим. Я и четверо его сыновей! Говори — кто?
— Да что теперь говорить! Эх, не повезло же!..
— Кому не повезло?
— Мне. Опередил этот выродок, зверь двуногий.
— О ком ты?
— О том, кто назвался моим братом. Это он убил Абу-Супьяна.
— Кто «он»?
— Я же сказал — Саид Хелли-Пенжи. Прощайте, мне надо спешить. Передайте сыновьям Абу-Супьяна мое сочувствие. А вы, почтенные агачаульцы, запомните: пуля для Хасана из Амузги еще не отлита, не торопитесь меня хоронить. До встречи… Мустафа сын Али-Шейха, я бы сам отправился с тобой к сыновьям Абу-Супьяна, но мне очень надо спешить. Время дорого…
Да, это истинно был Хасан из Амузги, Хасан из древнего рода кузнецов. Недаром говорится, что первым человеком на земле был кузнец — имеющий дело с огнем.
— Хасан из Амузги, скажи мне, не скрыта ли тайна в этом коране? — спросил Мустафа.
— Ты угадал.
— И отец не открыл мне ее!
— Не упрекай досточтимого Али-Шейха. Значит, так было надо. Будь здоров! И вам долгих лет, почтенные! Хасан сын Ибадага из Амузги вам этого желает.
И он ушел, ведя на поводу свою белую лошадь, и оставил растерянными еще более взволнованных агачаульцев. Столько всего обрушилось на них за день. И разобраться трудно. События вроде и не связаны между собой, а если вдуматься, все скручено в один узел.
Хасан из Амузги, сын кузнеца, окончил кубачинское медресе, потом реальное училище. Он знал арабский и русский языки, а в кузне бакинских рабочих, как говорили его сородичи, выковал себя до полной силы. Хамшари — друг по несчастью. Так бедняки бакинцы называли людей, приезжающих к ним на заработки. Нефтепромышленники драли с пришлых хамшари семь шкур. Потом добытый кусок хлеба застревал в горле. Так было, пока возмущение униженных не вырвалось наружу, пока все бедняки не сплотились и не восстали в едином порыве против дворцов и их владельцев. А рабство на этих кустарных нефтяных промыслах Кавказа, по утверждению некоего паранга,[7] доходило к тому времени до таких пределов, что человека там поистине превращали в тягловый скот. Жизнь была подобна аду: по семьдесят — восемьдесят душ обитали в одном грязном бараке, в темноте, в сырости, в холоде. Болезни уносили сотни жизней. Нищета была непередаваемая, а штрафы росли и росли. Драли их за все: за медлительность, за курение во время работы, за поломку колеса, за обрыв приводного ремня… Работали люди по колено в грязи, чаще босые или в лаптях из сыромятной кожи, которые от сырости растягивались до невероятных размеров, отчего ноги тяжелели, а тепла никакого не было. Колеса на вышках крутили и люди и лошади, умирали тоже и люди и лошади. А саваном людям служили бязевые кушаки, которыми были обмотаны латаные-перелатаные бешметы.
7
Паранг — француз.