Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 18



Тут миссис Арлингтон разрыдалась. Вообще говоря, это была миролюбивая, улыбчивая, приятнейшая женщина, какую просто восхитительно иметь дома при условии, что все, что от нее требуется - это приятный вид и солнечное расположение духа. К ее слезам присоединили свои слезы двойняшки. После того, как их укрыли и оставили одних, можно представить, как они с суровой серьезностью обсуждали эту проблему, долго перешептывались, затем так и уснули с мыслью о ней, а утро навеяло свежие идеи. В результате, на следующий вечер, между поздним полдником и ужином, миссис Малдун, сама подошедшая на стук в дверь, увидала за ней фигурки двух двойняшек, стоявших рука об руку на пороге дома Профессора.

Они спросили у нее, дома ли "Фея".

V. Как об этом рассказали миссис Мэриголд

В пресловутом мизинце не было нужды. Миссис Малдун попыталась ухватиться за ларь, но промахнулась. Схватилась за кресло, но то отъехало. Остановил ее в конце концов пол.

- Простите, - извинился Виктор. - Мы думали - вы знаете. Надо было сказать: "мадемуазель Мальвина".

Миссис Малдун вновь обрела опору под ногами и, не отвечая, прошла прямо в кабинет.

- Там хотят знать, - доложила миссис Малдун, - дома ли Фея.

Профессор сидел спиной к окну и читал. Свет в комнате был слабоват.

- Кто хочет знать? - потребовал ответа Профессор.

- Двойняшки из "Мэнор-Хауса", - разъяснила миссис Малдун.

- Но что?.. Но кто?.. - начал Профессор.

- Сказать: "Ее нет"? - предложила миссис Малдун. - Или, может, вам лучше самому с ними увидиться.

- Проведите их сюда, - распорядился Профессор.

Они вошли со слегка напуганным видом и по-прежнему держась за руки. Они пожелали Профессору доброго вечера, а когда он поднялся, то попятились назад. Профессор пожал им руки, а они их не отпустили, так что в руках у него осталась правая ладошка Виктории и левая ладошка Виктора, и по приглашению Профессора они присели на самый краешек дивана.

- Надеюсь, мы вам не помешали, - сказал Виктор. - Нам бы хотелось увидеться с мадемуазель Мальвиной.

- Зачем вы хотите увидеться с мадемуазель Мальвиной? - осведомился Професор.

- По очень личному делу, - ответил Виктор.

- Мы хотели попросить ее о большом одолжении, - сказала Виктория.

- Простите, - ответил Профессор, - но ее сейчас нет. По крайней мере, я так думаю. (У Профессора самого никогда не бывало полной уверенности в этом. "В дом и из дому она проскальзывает, прошумев не больше, чем листочек розы на ветру," - было объяснение миссис Малдун.) Может, вам лучше рассказать об этом мне? Предоставьте мне передать ей это.

Они переглянулись. Мудрого и ученого Кристофера обижать не годилось. Да и потом, как можно догадаться, у волшебника есть не один способ прочитать чужие мысли.

- Это насчет мамы, - пояснила Виктория. - Мы хотели спросить, не согласится ли Мальвина ее переделать.



Профессор читал про Мальвину. У него промелькнула мысль, что как раз это-то и было ее всегдашним коронным номером: переделывать людей. Как об этом проведали двойняшки Арлингтон? И зачем они хотят переделать свою мать? И во что они хотят ее превратить? Это возмутительно, если вдуматься! Профессор вдруг до того посуровел, что если бы двойняшки смогли увидеть выражение его лица - но не позволял угасающий свет - то так бы напугались, что не ответили бы.

- Зачем вы хотите переделать свою мать? - потребовал ответа Профессор.

Даже такой, какой был, голос его их встревожил.

- Для ее же блага, - запинаясь ответила Виктория.

- Мы, конечно, не хотим ни во что ее превращать, - пояснил Виктор.

- Только изнутри, - добавила Виктория.

- Мы подумали, что Мальвина сможет ее исправить, - закончил Виктор.

Нет, это - сущий позор да и только. Куда мы все катимся, когда дети разгуливают, призывая к "исправлению" своих матерей! Атмосфера была прямо-таки заряжена негодованием. Это ощутили и двойняшки.

- Она сама хочет, - настаивала Виктория. - Она хочет стать энергичной, вставать с утра пораньше и все делать.

- Понимаете, - добавил Виктор, - ее неправильно воспитали.

Профессор категорически утверждает, что единственным намерением его было пошутить. Ведь ничего предосудительного по сути и не предлагалось. Профессору и самому от случая к случаю приходилось бывать исповедником обоих.

- Лучше женщины на свете не было, вот только привить бы ей немножко энергии. Никакого чувства времени. Слишком расхоложена. Никакого понятия о том, чтобы держать людей на высоте. - Мистер Арлингтон за орехами и вином.

- Лень в чистом виде. Да-да, не спорьте. Друзья говорят, что я так 'безмятежна'; но по-настоящему объяснение одно - врожденная леность. И все же я стараюсь. Вы представления не имеете, профессор Литтлчерри, как я стараюсь. - Миссис Арлингтон, со смехом, любуясь розами Профессора.

И потом, какой абсурд - поверить, будто Мальвина действительно способна кого-нибудь переделать! Давным-давно, когда ум человеческий был еще в процессе эволюции, такое было возможно. Гипнотическое внушение, месмерическое влияние, ускорение дремлющих мозговых клеток до активного состояния путем магнитной вибрации. Все это отошло в прошлое. На дворе времена Георга Пятого, а не короля Херемона. Что в действительности заинтересовало Профессора, так это: как отреагирует на предложение сама Мальвина? Конечно, постарается увильнуть. Бедняжечка. Но мог ли какой-либо человек в здравом уме, профессор математики...

Мальвина стояла рядом. Никто не заметил, как она вошла. Двойняшки не отрывали глаз от мудрого и ученого Кристофера. Профессор, размышляя, ничего не замечал вокруг. И все же от этого так и брала оторопь.

- Мы никогда не должны переделывать того, что однажды сотворил добрый господь Бог, - сказала Мальвина. Говорила она с изрядной серьезностью. Детскость, казалось, покинула ее.

- Вы так считали не всегда, - ответил Профессор. Профессора так и резануло, что со звуком Мальвининого голоса вся идея об этом как о доброй шутке улетучилась. Было в ней что-то такое.

Она сделала небольшой жест. Профессору он давал понять, что замечание его не совсем хорошего вкуса.

- Я говорю как человек познавший, - ответила Мальвина.