Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 45



Хриплый смех диспетчера перешел в радостный гогот, живот заходил ходуном.

– Послушай меня, сынок. Во всей стране не сыщется пилота, который согласился бы вылететь сейчас в эту дыру. Сейчас во всей Южной Дакоте такая погода, что туда и птица-то вряд ли долетит. Я говорил этому психу Фоксу, что Дивер закрыт и ему придется садиться в чистом поле, но он меня не послушал. Нехорошо, конечно, так говорить, но я не удивлюсь, если он и вовсе не долетит. – Он слегка тронул Римо за плечо. – Послушай моего совета, сынок: оставайся здесь. Не знаю уж, чего ты нанюхался, что заявился сюда в одной майке, но точно тебе говорю: воспаления легких тебе не миновать. Так что иди-ка ты лучше домой.

Его глаза светились искренним сочувствием, добрые глаза, столько раз наблюдавшие, как хорошие ребята прощались с жизнью из-за юношеской импульсивности.

И тут вдруг Римо вспомнил про гостей в Шангри-ла.

– Можно от вас позвонить? Тут недалеко есть дом, где сидят люди без телефона и электричества. Хочу вызвать полицию.

– Вы, городские, вечно паникуете, – прохрипел диспетчер. – В этих местах вечно отключают электричество и вырубают телефон. Здешний тоже не работает.

– Но у вас должна быть рация или что-то в этом роде, – настаивал Римо. – Ведь должен же этот Фокс как-то связываться с вами во время полета.

– Федеральное авиационное управление не одобряет, когда рация используется не по назначению. Да и вряд ли кто из полицейских потащится туда в такую метель. Ничего с твоими приятелями не случится, сынок. Подумаешь, снегопад. А к утру телефон у них заработает, вот увидишь. Тогда, если ты уж так хочешь, я и вызову полицию, хотя, думаю, они сами будут этим недовольны.

– Но их линию перерезали! – воскликнул Римо. – И гости Шангри-ла вели себя так, будто вот-вот умрут…

– Ты говоришь о доме, где собираются какие-то странные люди? – презрительно фыркнул дежурный, пренебрежительно махнув рукой. – Горстка испорченных горожан, вот кто они такие. Привыкли получать все, что хотят. А я слыхал, они наркоманы, вот так.

Может, он и прав, подумал Римо. Может, истерическое ощущение обреченности пациентов клиники – не более чем паника кучки испорченных богачей, привыкших, чтобы любое их желание немедленно исполнялось.

– Хорошо. – Он согласился оставить диспетчеру адрес Шангри-ла. – Думаю, это действительно может подождать до утра.

Он сам все уладит, как только освободится. Если бы он смог найти телефон, то позвонил бы Смиту, а уж тот позаботился бы о заложниках в Шангри-ла. Однако сейчас его главная задача – найти Фокса.

– Эй, гляди! – вдруг заорал диспетчер.

Чиун, не обращавший ни малейшего внимания на переговоры, которые вел Римо с диспетчером, стоял у стены, осматривая и ощупывая закрепленные там лыжи. Один болт из удерживавших стойку, отошел, и лыжи опасно покачивались. Одним движением Чиун сорвал лыжи со стойки, которая немедленно рухнула на пол.

– Очень странное приспособление, – заметил Чиун, рассматривая гладкую скользящую поверхность лыж.

– Старик, ты даешь. – Круглое лицо диспетчера начало темнеть. – Я полдня потратил, чтобы установить эту стойку. И лыжи мне эти нужны.

– Я оплачу любую поломку, – поспешно произнес Римо. У него в голове зародилась одна идея. – Послушайте, а зачем они вам?

Диспетчер мрачно подошел к груде лыж и принялся их осматривать.

– Я в них хожу на работу. Моя старушка ни за что не заведется в такую погоду, хоть ты ее озолоти. И держу еще несколько штук на всякий случай – вдруг кому понадобится. Мы здесь привыкли к снежной зиме. – Он пыхтел и ворчал, осматривая рухнувшую стойку. – Ну, похоже, поломок нет. Да, нелегко будет прибить эту штуку назад.

Он медленно, вразвалочку вернулся на место, достал откуда-то молоток и принялся рыться в столе в поисках гвоздей.

– Не стоит беспокоиться.

Римо подобрал упавшие на пол гвозди, совместил отверстия в стойке с отверстиями в стене и аккуратно вдавил гвозди туда. Когда диспетчер вернулся со своим инструментом, стойка была уже в полном порядке.

– Что ж, очень любезно с вашей стороны. – К диспетчеру вновь начало возвращаться хорошее расположение духа. – Как это вам удалось так быстро?

– Сущие пустяки, – ответил за Римо Чиун.



– Я бы купил у вас две пары, – сказал Римо.

– Собираетесь предпринять лыжную прогулку в Южную Дакоту? – хихикнул диспетчер.

– Возможно. Я дам вам за них тысячу долларов.

И Римо вытащил бумажник.

У диспетчера отвисла челюсть.

– Неплохая сделка – выговорил он.

– И для меня тоже. Так вы согласны?

– Ну, я не знаю… Боюсь, нехорошо с моей стороны выгонять вас с этим пожилым джентльменом на мороз. Почему бы вам не подождать, пока кончится метель, а утром я найду вам хорошего пилота.

– Нет времени ждать до утра. Так по рукам?

– Ну… – После короткого раздумья диспетчер взял деньги. – И все же не нравится мне эта затея.

Но Римо уже прилаживал лыжи на ногах Чиуна. Старец просто сиял.

– Коньки, – с горящими глазами проговорил он.

– Лыжи, – исправил Римо. – С ними нам будет легче бежать.

– Конечно, я понимаю, у нас свободная страна, но идти в Южную Дакоту на лыжах – это просто смешно, – гнул свое диспетчер. – Я не имею права останавливать тебя, если ты решил покончить с собой, но ты должен подумать о старике. Ведь он не пройдет и половины пути.

Чиун распрямился, слегка покачиваясь, и направился к выходу.

– А как они действуют? – поинтересовался он, явно потрясенный своей новой игрушкой.

– Надо отталкиваться и скользить, – объяснил Римо, подавая ему палки.

Но было уже поздно. Чиун уже выехал на улицу и, быстро набирая скорость, побежал прочь.

– У старика природный талант! – удивленно воскликнул диспетчер.

В свете огней взлетной полосы было видно, как Чиун на большой скорости приближается к большому сугробу. Он легко преодолел вершину, почти не задев поверхности, и, объехав высокую сосну, исчез за горизонтом. При этом он возбужденно гоготал.

– Думаю, вы можете за него не беспокоиться, – сказал Римо.

Глава одиннадцатая

Сеймур Бардих установил ломик и пошевелил пальцами, пытаясь вернуть им чувствительность. Он стоял по колено в снегу возле железных ворот, отгораживающих Шангри-ла от остального мира. Сквозь метель с трудом можно было различить очертания особняка.