Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 90

– Ну, что там, Маргарет? – ехидно поинтересовался Джек Криди.

Она посмотрела на него выпученными, как у рака, глазами и надломленным глухим голосом проговорила:

– Там – смерть.

Женщины обступили ее и Маргарет Аттертон дала им себя увести.

– Расходитесь, люди, вам здесь нечего делать, – мягко сказал Джек Криди и все послушались его: толпа редела на глазах.

Скоро рядом с транспортами не осталось никого постороннего. Джек Криди осмотрел строй своих добровольцев:

– Хорошая работа, ребята.

«Ребята» ответили недружно:

– Да, ладно, Джек. Скажешь тоже.

– Теперь у нас точно нормальный город, – сказал Джек, повернувшись к Адаму.

– В каком смысле, Джек?

– В том смысле, что у нас есть все, что нужно для города – мэр, управа, полиция, солдаты, в общем, есть все. Даже своя собственная городская сумасшедшая.

– Я бы посмеялся с тобой, Джек, если бы это не было так грустно, – ответил Адам и посмотрел на стоящего рядом Мазаева и группку ученых:

– Вы точно хотите идти туда?

– По правде говоря, не очень, – ответил Мазаев, – но я чувствую, что должен.

Чень Ли, Сергей Дубинин, Дэвид Варшавский и двое его помощников – Эдди Лейтер и Мозес Лиер поддержали профессора – вперед выступил Варшавский:

– Да, Адам, мы должны.

– Эх, – выдохнул Фолз, – не будет из этого ничего хорошего.

Еще на подходе к Двойке они увидели четыре волчьих трупа, трое лежали головами в сторону лагеря, один – в сторону леса. Поодаль – еще два. Адам заметил валяющийся на земле револьвер, которым еще недавно размахивала Аттертон и подобрал его.

В капонирах Двойки солдаты переносили своих мертвых товарищей, складывая израненные тела на брезентовое полотнище на земле. Места не хватало и кто-то громко крикнул:

– Нужен брезент!

Адам подошел вплотную к дереву, с легкостью перечеркнувшему тонкую линию ограды. Он рассматривал дерево, не приближаясь к ограждению, когда к нему подошел Ким Ли:

– По нему они и пробрались внутрь.

– Я понял, Ким, – Адам указал на тело волка, повисшее на проволоке.

– Мы отключили участок на двести метров вокруг, питание на составные части секторов идет отдельно, ты же помнишь схему.

– Помню, – уныло согласился Фолз. – Пойдем, посмотрим.

Они медленно шли вдоль ломаной линии окопов, обходя солдат, бережно поднимающих на руках тела, темные от пролитой крови. Страшное было зрелище – пули и осколки не оставляют таких ран. В первом капонире была воронка от взрыва, повсюду были разбросаны частицы плоти и клочья одежды. Ствол пулемета был задран в небо, пулемет был сбит с сошек, патронные ленты в беспорядке валялись вокруг.

У пулемета лежал труп сейра, его туловище было иссечено осколками.

Во втором капонире оказалось еще ужаснее. Тела валялись в беспорядке, как будто были разбросаны в стороны взрывом. Тела были страшно изуродованы, исчерканы черными кривыми линиями волчьих когтей. Майкл отметил, как мало стреляных гильз, – и спросил у Кима:

– Воронка только одна?

– Да, у нас за спиной.

– Они не успели.





– Да, все произошло слишком быстро.

– Где Жан?

– В госпитале, сказал, что будет ждать, пока Сергеев будет сшивать тяжело раненных.

– Сколько раненых?

– Двенадцать, семеро тяжело, трое очень тяжело – страшные раны в живот, вряд ли они дотянут до утра.

– Убитые?

– Шестьдесят. Все, кто был в карауле, плюс шестеро прибежавших на помощь.

– Как все было, уже понятно? Я все пропустил, ночевал в Башне.

– Сейчас расскажу, только Майкл просил уточнить кое-что. Пойдем.

Ким с легкостью взобрался на ствол дерева, в обхвате не меньше полутора метров. Адам последовал его примеру и они перешли границу периметра по этому коварному «мосту». Перед тем, как спрыгнуть с дерева, Адам с болью отметил, как близко к кромке леса расположена ограда. Ким вошел в густые густы, сломанные под весом упавшего дерева, и оттуда донесся его голос:

– Адам, посвети мне.

Фолз снял с пояса мощный фонарь – один из предметов стандартной экипировки любого колониста, и конус белого света пронзил темноту.

– Ближе подойди.

Адам продрался сквозь густую мешанину тонких, туго сцепленных между собой, веточек и увидел вывороченные из земли колоссальные корни, облепленные мокрой землей.

– Черт, Майкл, как в воду глядел, – раздался голос Кима и через секунду он показался в свете фонаря.

– Они завалили дерево? – тупо спросил Адам. – Но как?

– С твоей стороны глубокая яма. С моей стороны я видел на дереве следы когтей, примерно на уровне полуметра. Я думаю, что они подкапывали корни до тех пор, пока дерево не было готово упасть, а потом, они навалились на дерево с нужной стороны – и все, бабах.

– И их никто не заметил из-за кустов, – пробормотал Адам себе под нос, но Ким услышал его:

– Ага, за этими кустами они были как за занавесом театра.

– А как же наша термооптика?

– Не знаю, Адам, может наши проморгали, а может, они придумали что-нибудь.

– Ты говоришь о них, как о равных, – заметил Фолз.

– А разве это не так?…

Они стояли у капониров Двойки, уже освобожденных от тел убитых. Теперь солдаты носили трупы сейров в лабораторию Дубинина, про себя проклиная приказ Адама, чтобы каждый волчий труп был бережно сохранен.

– Значит, они подрыли два дерева, – говорил Ким, – одно завалили для отвода глаз.

– Там, – показал пальцем в сторону северного сектора Майкл, – то же самое: дерево, окруженное густыми зарослями, подрыто со стороны периметра.

– Они роняют дерево на севере, слышат сирены, крики, шум, и тут же валят второе дерево. Место выбрано идеально – эти гребаные транспорты закрывают обзор, как ширмой. Перебегают по дереву сюда и…, – Ким умолкает – дальше и так все понятно.

– Хорошо, что Жан успел подтянуться слева и справа, – говорит Адам, – я даже и думать не хочу, что было бы, если бы они пробрались к палаткам.

– Там была бы бойня, Эйд, – ворчит Майкл устало, – мы бы не смогли стрелять из тяжелого калибра, волки бы здорово порезвились там, прежде чем их смогли бы прицельно завалить.

– Еще они на удивление быстро успели отойти, когда увидели, что их не пропустят дальше.