Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 3

Но мне припомнился крестьянин Пьер Верзила!

Когда его судьба усадьбой наградила,

Канавой грязною он окопал свой двор

И называться стал де Л'Илем с этих пор.

Арнольф

Нельзя ли обойтись вам без таких сравнений?

А я зовусь Ла Суш - без дальних рассуждений;

Мне имя подошло, мне мил и самый звук,

И кто меня зовет иначе - мне не друг.

Кризальд

Но вряд ли большинство так просто подчинится,

В письме по-старому к вам каждый обратится.

Арнольф

Я не взыщу с того, кто не был извещен,

Но вы...

Кризальд

Пусть будет так: я вами убежден;

Согласья доброго мы с вами не нарушим,

Я приучу язык вас называть Ла Сушем.

Арнольф

Прощайте. Я теперь хочу зайти в свой дом

О возвращении уведомить своем.

Кризальд

(уходя, в сторону)

Рехнулся он совсем; теперь мне это ясно.

Арнольф

(один)

В нем много странностей, задеть его опасно.

Как удивительно: все рвением горят,

За мнение свое бороться каждый рад!

(Стучит в дверь.)

Эй, эй!

ЯВЛЕНИЕ II

Ален, Жоржетта, Арнольф.

Ален

Кто там стучит?

Арнольф

Откройте.

(В сторону.)

Я у цели.

Соскучиться они за десять дней успели.

Ален

Да кто там?

Арнольф

Это я.

Ален

Жоржетта!

Жоржетта

Ну?

Ален

Скорей!

Жоржетта

Сам открывай.

Ален

Нет, ты!

Жоржетта

Я не пойду, ей-ей.

Ален

Я тоже не пойду.

Арнольф

Не правда ли, учтиво?

А мне стоять и ждать? Эй! Открывайте живо!

Жоржетта

Кто тут?

Арнольф

Ваш господин.

Жоржетта

Ален!

Ален

Что?

Жоржетта

Господин.

Открой же!

Ален

Ты открой.

Жоржетта

Да я топлю камин.

Ален

Я за чижом смотрю: не сцапала бы кошка.

Арнольф

Эй! Кто из вас двоих промедлит хоть немножко,

Тот будет без еды сидеть четыре дня.

Эй!

Жоржетта

Вот и побежал: как будто нет меня!

Ален

Да чем же хуже я? Попробуй догадайся!

Жоржетта

Ну, убирайся прочь!

Ален

Сама ты убирайся!

Жоржетта

Я дверь хочу открыть.

Ален

Нет, я открою дверь.

Жоржетта

Ты? Нет!

Ален

Да уж не ты!

Жоржетта

Но и не ты, поверь.

Арнольф

Терпеньем должен я большим вооружиться!

Ален

(выходя из дома)

Уж я-то, сударь, здесь.

Жоржетта

(выходя из дома)

Имею честь явиться.

Я здесь.

Ален

Да, если б тут не господин стоял,

Так я б тебя...

Арнольф

(получая удар от Алена)

О черт!

Ален

Простите.

Арнольф

Вот нахал!

Ален

Но, сударь, и она...

Арнольф

Молчать! Довольно вздору!

Я буду спрашивать, а вы забудьте ссору.

Ну, что же, как, Ален, шли без меня дела?

(Снимает у него с головы шляпу.)

Ален

Мы, сударь...

Сударь, мы...

Создателю хвала,

Арнольф опять снимает у него с головы шляпу.



Мы...

Арнольф в третий раз снимает с него шляпу и бросает ее на .

Арнольф

Кто вас научил, о гнусная скотина,

С покрытой головой смотреть на господина?

Ален

Простите, виноват.

Арнольф

(Алену)

Агнесу мне позвать.

ЯВЛЕНИЕ III

Арнольф, Жоржетта.

Арнольф

Пришлось ей без меня немало поскучать?

Жоржетта

Скучать? Ну, нет.

Арнольф

Нет?

Жоржетта

Нет.

Арнольф

Что ж так?

Жоржетта

Даю вам слово!

Не раз казалось ей, что вы вернулись снова:

Пройдет ли мул, осел иль лошадь мимо нас,

Она готова всех была принять за вас.

ЯВЛЕНИЕ IV

Агнеса, Ален, Жоржетта, Арнольф.

Арнольф

С работою в руках! Как это мне приятно!

Ну, что ж, Агнеса, вот - вернулся я обратно:

Вы рады этому?

Агнеса

Я рада, сударь, да-с.

Арнольф

Я тоже очень рад опять увидеть вас.

У вас хороший вид: вы, верно, не хворали?

Агнеса

Вот только блохи спать частенько мне мешали.

Арнольф

Ну, скоро кто-то гнать их будет по ночам.

Агнеса

Вот будет хорошо!

Арнольф

Еще бы! Знаю сам.

А что вы шьете?

Агнеса

Шью себе чепец я новый.

Рубашки, колпаки для вас уже готовы.

Арнольф

Отлично! А теперь идите, мой дружок,

И не скучайте: я приду через часок

И много важного скажу вам при свиданье.

ЯВЛЕНИЕ V

Арнольф

(один)

Вы, героини дня, ученые созданья,

От коих нежностей вздымается туман!

Сравнится ль хоть одна поэма иль роман,

Тяжеловесный труд иль мадригал учтивый

С ее наивностью и честной и стыдливой!

Бывает человек нередко ослеплен,

Но честностью всегда...

ЯВЛЕНИЕ VI

Орас, Арнольф.

Арнольф

Что вижу? Так ли? Он!

Я ошибаюсь... Нет! Он самый, нет сомненья,

Ор...

Орас

Сеньор Ар...

Арнольф

Орас...

Орас

Арнольф...

Арнольф

Я в восхищенье!

Давно приехали?

Орас

Дней девять.

Арнольф

Долгий срок!

Орас

Я был уже у вас, но вас застать не мог.

Арнольф

Да, я в деревне был.

Орас

Я знаю: две недели.

Арнольф

Как дети-то растут, как годы пролетели!

Ведь любо поглядеть, какой вы молодец;

Ну, а давно ли были вот такой птенец!

Орас

Как видите.

Арнольф

А что родитель ваш почтенный,

Мой добрый друг Оронт, мне милый неизменно?

Чем занят он теперь? Такой же все шутник?

Во всем сочувствовать ему я так привык,

Но пятый год пошел, как мы совсем расстались,

И даже письмами с тех пор не обменялись!

Орас

Что ж, он, сеньор Арнольф, бодрей обоих нас.

Письмо вам от него я передам тотчас.

Но он меня в письме позднейшем извещает,

Что будет сам сюда, зачем - не объясняет.

Не знаете ли, кто из здешних горожан

Сюда на родину из дальних едет стран,

В Америке стяжав немалое именье?

Арнольф

Нет. Как зовут его?

Орас

Энрик.

Арнольф

Прошу прощенья.

Не знаю.

Орас

Мой отец упомянул о нем.

Как будто он со мной уже давно знаком.

Как пишет он, сюда спешат они совместно

Для дела важного, какого - неизвестно.

(Отдает Арнольфу письмо Оронта.)

Арнольф

Конечно, буду я отменно рад ему

И в доме у себя по-дружески приму.

(Прочитав письмо.)

Как чинно пишет он! Как будто мы не дружны!

Все эти тонкости, по-моему, не нужны.

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.