Страница 6 из 6
Первое издание вышло в 1682 г. ("La Comtesse d'Escarbagnas", Les oeuvres de Moliere, 1682).
Русский перевод M. E. Вейнберг - Собр. соч. Мольера, изд. А. Ф. Маркса, 1910, т. IV.
Первое представление на русском языке: Москва, Малый театр, 1868 г.
Стр. 511. В верховном совете пресвитера Иоанна и Великого Могола. Пресвитер Иоанн - легендарный правитель одной из областей Индии. Великий Могол - правитель Индии; династия Моголов была основана тюркским султаном Бабуром в 1526 г.
Стр. 517. Отель Луи, Лионский отель, Голландский - второразрядные парижские гостиницы.
Стр. 520. Складной, скотина! - В высшем свете в отличие от знатных посетителей, которым подавались кресла и стулья, незначительным лицам подавали складные стулья и табуреты.
Стр. 521. Я думала, он делает только перчатки. - Графиня путает римского поэта Марциала с модным парижским перчаточником Марсиалем.
Стр. 523. Omno viro soli quod convenit esta virile (лат.) - "всякое имя существительное, подходящее только к мужчине, должно быть мужского рода".
Г. Бояджиев