Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 85

— Он мне не друг, просто попутчик.

— Понятно. — Она медленно опустилась в кресло, пытаясь осмыслить пугающую новость. — Человек, который играет роль призрака Ренвика, теперь взялся за вас, не так ли? Ему наверняка известно, что мы с тетушкой переехали к вам. Возможно, он как-то узнал о нашем с вами соглашении. Мне надо было подумать…

— Успокойтесь, Мэделин.

Она расправила плечи и посмотрела на него:

— Сегодня ночью он хотел вас убить. Можно предположить, что он попытается сделать это снова.

Казалось, этот вывод оставил Артемиса равнодушным.

— Вполне вероятно. Но не сразу. В следующий раз он будет куда более осмотрительным. Теперь он знает, что я начеку.

— Он знает не только это, сэр. Вы с ним дрались, и теперь ему известно, что вы ванза.

— Да. — Артемис невесело улыбнулся. — К тому же, проиграв в схватке, он наверняка сделал вывод, что я больше него искушен в боевом искусстве. Следовательно, можно ожидать, что в будущем он поведет себя не так опрометчиво.

Мэделин передернулась.

— А ваш попутчик? Вы ему что-нибудь объяснили?

— Нет. Он решил, что это был уличный хулиган. Я не стал его разубеждать.

— Понятно, — задумчиво сказала Мэделин. — Судя по вашему тону, вам не нравится тот человек, с которым вы были сегодня ночью.

Артемис не ответил, только сделал еще один глоток коньяка.

Она решила зайти с другой стороны:

— Вы что-нибудь узнали сегодня в ваших клубах и игорных домах, сэр?

— Очень мало. Больше ни один высокопоставленный джентльмен не рассказывал о призраках в своей библиотеке.

— Не каждый высокопоставленный джентльмен захочет признаться в том, что видел призраков, — сухо заметила Мэделин.

— Совершенно верно. — Он поднес рюмку к губам и снова отпил коньяк.

Мэделин помедлила.

— Пока вас не было, приходил молодой человек, который собирает для вас информацию.

— Закари? Что у него новенького?

— Он сообщил, что Итона Питии не видно уже несколько дней. Соседи думают, что он уехал в свое загородное имение. Домработница, которая приходит к ним в дом дважды в неделю, сказала, что он отпустил ее до следующего месяца.

Артемис смотрел в огонь.

— Любопытно!..

— Я с вами согласна. — Она замялась. — Не знаю, удобно ли в столь поздний час обсуждать наши дальнейшие действия, сэр. Но я много думала после разговора с Закари и нашла довольно странным, что мистер Питни уехал из города именно сейчас. В последнее время он мало путешествует. Интересно, что он решил отправиться за город вскоре после того, как послал мне письмо.

— В самом деле странно, — согласился Артемис, драматически сгустив голос. — Можно даже сказать, что все это крайне подозрительно.

Она нахмурилась:

— Вы смеетесь надо мной, сэр?

Его губы скривились в усмешке.

— Боже упаси! Прошу вас, продолжайте.

— Я подумала: а вдруг мистер Питни покинул город, потому что с ним опять что-то случилось? Может быть, призрак вернулся и напугал его? В любом случае я вижу лишь один разумный способ выяснить истину.

— В самом деле? — В глазах Артемиса появился опасный блеск. — Какой же это способ, мэм?

Она помолчала в нерешительности, не зная, как он воспримет ее слова, потом слегка подалась вперед и понизила голос, хотя поблизости никого не было.





— Я предлагаю обыскать дом мистера Питни, пока его самого там нет. Возможно, мы найдем что-нибудь интересное — какой-нибудь след, который подскажет нам, почему он уехал из города.

К ее удивлению, Артемис согласно кивнул:

— Отличная мысль. Несколько часов назад мне в голову пришла точно такая же.

— Вы слышали, что он уехал из города?

Он пожал плечами.

— Кто-то упомянул об этом за партией в карты.

— Ясно. — У нее сразу поднялось настроение. — Ну что ж, значит, мы с вами одинаково мыслим, сэр. Это радует, верно?

Он загадочно посмотрел на нее:

— Да, радует, но не так, как хотелось бы.

Мэделин решила оставить эту реплику без ответа. У него было очень странное настроение. А впрочем, она плохо знала характер этого человека. Возможно, такая манера поведения была для него обычной. Она решила, что будет лучше не отклоняться от делового разговора.

— Я думаю, нам надо забраться к Питни ночью, — проговорила она, размышляя вслух.

— Это рискованно: соседи могут заметить свет в его окнах. Нет, на мой взгляд, такой план неразумен.

— Вот как? — Она на мгновение задумалась. — Значит, вы предлагаете залезть к нему днем? А это не опасно?

— Сад Питни окружен высокими стенами. Как только я туда заберусь, меня никто не увидит.

Пару минут Мэделин переваривала услышанное, потом взвилась от гнева:

— Нет, погодите, сэр. Вы не пойдете туда один! Это мой план, и я сама его выполню.

Глаза его сузились.

— Я сам обо всем позабочусь. Пока я буду обыскивать дом Питни, вы будете сидеть здесь.

Его властная самоуверенность вывела ее из себя. Она вскочила с кресла.

— Я настаиваю на том, чтобы вы взяли меня с собой, сэр!

— Послушайте, Мэделин, меня начинает раздражать ваша привычка все время со мной спорить. — Артемис с мрачным значением отставил в сторону свою пустую рюмку. — Вы поручили мне провести это расследование и при этом оспариваете каждый мой шаг.

— Это не правда!

— Нет, правда. И мне это надоело.

Она уперлась руками в бока.

— Вы забываете свое место, сэр!

Артемис остался неподвижен — только слегка бровью повел, но она поняла, что совершила роковую ошибку.

— Свое место? — повторил он с пугающей бесстрастностью. — Вам, конечно, трудно поставить меня на одну ступень с вами, ведь я всего лишь жалкий торгаш.

Во рту у нее пересохло.

— Я имела в виду ваше место в нашем деле, — поспешно сказала она. — Поймите меня правильно. Я вовсе не хотела сказать, что вы не джентльмен только потому, что…

— Только потому, что я Торговец Мечтами? — Он встал с ленивой грацией кота, завидевшего в траве мелкую пташку.

— Ваш бизнес здесь ни при чем, — заверила его Мэделин, стараясь придать голосу побольше убедительности.

— Рад это слышать, мэм.

Он разжал левую руку и с тихим звоном уронил на стол маленький предмет, который крутил во время разговора. Со своего места Мэделин не могла разглядеть, что это такое, но ей показалось, что она увидела блеск золота.