Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 96



— Ах да, вопрос добродетели!

— Мне, вероятно, придется изменить имя, приобрести новый парик и уехать искать работу на север. Возможно, в Шотландию.

— Незавидная участь, — согласился Эдисон.

В душе Эммы шевельнулась надежда. По крайней мере, он не отрицает своей вины.

— Теперь вы видите, что я попала в исключительно тяжелое положение, и целиком по вашей вине, сэр.

Стоукс кивнул:

— Да, можно так сказать.

Эмма почувствовала себя лучше и поспешила закрепить свое преимущество:

— Думаю, будет ужасно несправедливо с вашей стороны не заплатить мне обещанного жалованья.

— Ужасно несправедливо, — с готовностью подтвердил он.

— Я уже говорила о плате за обучение моей сестры.

— Да, говорили.

Волна облегчения затопила Эмму. Оказывается, с ним легко договориться!

— Мне кажется, что в добавление к сумме, на которой мы с вами сошлись, вы могли бы еще дать мне рекомендации.

Стоукс поднял брови:

— Рекомендации?..

— Да. С рекомендациями, подписанными таким значительным человеком, как вы, мне будет легче найти себе место на севере.

— Понятно.

Эмма быстро изложила подробности своего плана.

— К счастью, у меня есть копии двух последних рекомендаций, которые я написала сама. Можете взять их за образец. Должна сказать, они великолепны.

— Без сомнения, блестящи.

— Да, правда. Я очень ими довольна. Как только мы вернемся в замок, я их вам принесу.

— Как мило с вашей стороны!

— Я придумаю себе новое имя, которое вы и укажете в рекомендациях. Слухи распространятся далеко за пределы Лондона. Нет смысла рисковать.

— Эмма…

— Я буду очень признательна, — оживленно продолжала девушка, — если вы напишете их сегодня же. Думаю, многие из гостей Уэра решат побыстрее вернуться в Лондон.

— Справедливо. Всем не терпится разнести сплетни об убийстве Крэйна.

— Вот именно! Это как раз та история, которая на несколько дней займет высший свет.

— И в самом деле. — Эдисон посмотрел на нее, по его глазам ничего нельзя было прочесть. — Я ценю вашу готовность помочь, мисс Грейсон. Но думаю, у меня не будет необходимости копировать ваши рекомендации.

— Вы уверены? У меня большой опыт в этом деле. Я узнала, например, что есть определенные слова, действующие безотказно.

Эдисон как будто заинтересовался:

— Какие же?

Эмма быстро выпалила:

— Кроткая, простая, застенчивая, тихая, скромная и, конечно, очки.

— Очки?

— Потенциальные хозяева обожают очки.

— Ясно. — Эдисон остановил жеребца. — Занятно, что вы о них упомянули. Я как раз собирался спросить вас об очках.



Эмма наморщила лоб, а ее кобыла тем временем остановилась по собственному почину.

— А что насчет очков?

— Очки вам необходимы или вы пользуетесь ими для создания образа особы кроткой, застенчивой, скромной и так далее, и тому подобное?

Девушка пожала плечами:

— Вижу я хорошо, если вы об этом. Но в условиях моей профессии они являются очень верным штрихом.

Стоукс протянул руку и очень осторожно снял с нее очки.

— Поймите меня правильно. Я нахожу их очаровательными. Но на новом месте вам не нужно будет создавать видимость кротости или застенчивости, не нужно будет заботиться и о скромности. На самом деле как раз наоборот.

Эмма только хлопала ресницами:

— Прошу прощения?

— Позвольте мне высказаться прямо, моя дорогая мисс Грейсон. Я согласился заплатить вам втрое больше того, что вы ожидали получить от леди Мэйфилд за три месяца. И я надеюсь, вы останетесь у меня на службе до тех пор, пока не отработаете своих денег?

Эмма непонимающе смотрела на него.

— Но я больше не могу помогать вам. Я же сказала, что сегодня утром леди Мэйфилд меня уволила!

— А мне кажется, что в качестве моей невесты вы будете даже полезнее.

— Вы сошли с ума, сэр?

— Все может быть. — Выражение ее лица вызвало у него улыбку. — Но вас это не должно заботить. Если, конечно, у вас нет возражений против работы на сумасшедшего.

— Человеку в моем положении не пристало быть слишком разборчивым.

— Превосходно! Значит, мы договорились. Вы сыграете роль моей невесты и продолжите помогать мне, пока я не завершу расследование.

Эмма в изумлении покачала головой:

— Вы и правда думаете, что ваш план удастся?

— У меня не слишком большой выбор. За всеми волнениями вчерашнего вечера я не успел сказать вам, что обыскал комнату Миранды и нашел некие травы. Вынужден считать, что она действительно заполучила рецепт эликсира. А это означает, что она может привести меня к «Книге тайн».

— А моя помощь нужна вам, потому что леди Эймс думает, что ее варево на меня действует?

— Да.

При мысли о том, что снова придется пить тошнотворный чай, Эмма вздрогнула, однако и поисками нового места заниматься тоже не хотелось.

— Если говорить начистоту, мистер Стоукс, то я не могу гарантировать удовлетворительных результатов, — сказала Эмма. — Одно дело — разыгрывать компаньонку, но я не имею представления, как должна вести себя невеста, к тому же я вряд ли подхожу на эту роль.

— Напротив, мисс Грейсон. — Стоукс наклонился вперед и дотронулся до ее подбородка. — Думаю, вы прекрасно подходите на эту роль. Требуется лишь небольшая подготовка.

Эмма с ужасом поняла, что Эдисон хочет поцеловать ее.

— Один момент, сэр, — задыхаясь, прошептала она. Его губы замерли в нескольких дюймах от ее рта.

— Да?

— Исходя из необычного характера моей работы, я должна настоятельно попросить вас написать мои рекомендации заранее.

Стоукс улыбнулся:

— Я займусь этим при первой же возможности.

И в этот момент за толстыми деревьями позади него Эмма заметила какое-то движение. От знакомого ощущения по коже побежали мурашки.

Листья зашевелились, блеснул на солнце металл.

— Сэр, пистолет.

Эдисон отреагировал мгновенно. Он схватил Эмму за руку, толчком освободился от стремян и рывком увлек ее вниз.

В то же мгновение прогремел выстрел…