Страница 19 из 31
- Том не смог этого сказать. Единственное, в чем он уверен, так это, что не Роз сидела за рулем.
- В котором это было часу?
- Примерно в 10 часов 30 минут. В подтверждение его слов, агенты, которые несли охрану перед фабрикой, докладывают, что видели машину, приближающуюся к фабрике в это время, которая потом повернула под прямым углом, чтобы выехать на городскую дорогу по направлению к холмам.
- Отлично... А где производятся в настоящий момент поиски?
- Суперинтендант Колчестера направил к нам необходимое подкрепление.
Благодаря этой помощи мы проверили каждый карьер, каждый грот, каждую рощу.
Мы проверили всю местность и все реки.
- Надеюсь, что это даст результат... Роз Ричардсон очень красивая девушка. Нельзя ли рассмотреть гипотезу с учетом этого?
- Об этом уже думали, но результата в настоящее время нет.
За ней не знают никакого флирта. Я расспрашивал всех молодых людей, которые каким-то образом приближались к ней в последнее время, будь то на теннисе, или в других местах. Ни малейшего намека на роман. Может быть, она не смогла забыть Поля Ки?
- А если это с ним она уехала?
- Это бы меня удивило... Уже больше года прошло с тех пор, как отец запретил ей видеться с ним, и они больше не встречались.
- Какое послушание!.. Я восхищаюсь родителями, которые умеют заставить слушаться своих детей.
- Сразу видно, что вы не знаете Сиднея Ричардсона!
- Но вы и на самом деле думаете, что двое влюбленных не встречались тайком?
- Насколько я знаю Роз Ричардсон, это меня удивило...
Я полагаю, что ее отец потребовал, чтобы она дала честное слово не встречаться с Полем Ки, и она его, конечно же, дала.
- Тем не менее, это надо будет проверить... Броун, друг мой, позвоните в Скотланд Ярд и попросите, чтобы проверили, у себя ли молодой Поль Ки, а также один ли он.
Броун встал, чтобы позвонить в Лондон, но Тентенден, казалось, не был уверен в необходимости этого запроса.
- Артур, расскажите мне теперь о крови, обнаруженной на молотке, употребленном для диверсии.
- Она принадлежит к той же группе крови, что Иенсена: более того, было обнаружено там несколько волосков.
- Также принадлежащих Иенсену?
- Да.
- Значит, это действительно орудие убийства? А ваш друг Блек? Что с ним?
- Я не видел его с тех пор, как его отправили в Колчестер. Кажется, он отказывается от пищи. Он остается неподвижным в своей камере и только повторяет, что невиновен... Учитывая ситуацию, я почти доволен, что он в тюрьме: по крайней мере, его не смогут обвинить в похищении Роз, не так ли?
Более того...
Звонок телефона прервал его. Он снял трубку.
- Да. Согласен.
Он повернулся к Уэсту:
- Мне доложили о приходе Сиднея Ричардсона. Кажется, он в плохом состоянии и будет лучше, если вы...
Они услышали шум поспешных шагов в коридоре, потом дверь резко распахнулась. Появился Сидней Ричардсон, растерянный и бледный. Он сделал шаг к Тентендену, потом овладел собой, повернулся к Уэсту:
- Итак?.. Вы нашли мою дочь?
- Послушайте, Ричардсон... - начал суперинтендант.
- Нет, не вы. Это к нему адресуюсь. Итак? Каков ваш ответ?
Роджер Уэст заставил себя говорить спокойно:
- Нет, мы еще не нашли ее.
- Тогда что вы тут делаете? Задницами протираете стулья вместо того, чтобы отправиться на ее поиски?
Но в этот момент в кабинет вошел Броун и ответил Ричардсону сухим тоном:
- Вся полиция округа находится в поисках, мистер Ричардсон.
- Все это лишь слова. Я настаиваю на своем вопросе, почему вы предпочитаете сидеть здесь вместо того, чтобы заняться поисками?
Он схватил Уэста за отворот его пиджака. Детектив резким ударом освободился.
В дверях появилась женщина и умоляюще проговорила:
- Послушай, Сидней, успокойся. К чему приведет все это?
Потом она обратилась к суперинтенданту Тентендену:
- Артур, я прошу вас простить его. Он сам не свой.
- Мы это знаем, миссис Ричардсон.
Директор фабрики, казалось, потерял весь свой запал. Он еще более сгорбился и усталым жестом провел по лбу.
- Роз, моя дорогая девочка, необходимо, чтобы вы ее нашли и немедленно, а то будет слишком поздно.
- Я уверена, что эти господа сделают все возможное.
- Да, миссис, - ответил Тентенден, - будьте уверены, что, как только мы узнаем что-либо о ней, мы немедленно известим вас об этом.
Уэст прервал его жестом.
- Мы выиграем много времени, если мистер Ричардсон, наконец, скажет нам все, что ему известно.
Тон инспектора Уэста был так холоден, что его слова звучали как обвинение. Он продолжал:
- Каждая минута может быть фатальной для мисс Роз и если, к несчастью, мы приедем слишком поздно, чтобы спасти ее, мистер Ричардсон сможет объяснить это своим нежеланием сотрудничать с нами.
Ричардсон казался задетым за живое. Он выпрямился и уставился на Уэста.
- Мне не в чем упрекнуть себя. Вы не имеете никаких оснований говорить так. Вы знали, что она находится в опасности, и оставили ее без охраны.
- Нет, мы ничего не знали о том, что она рискует быть похищенной... А вы?
Вы это знали?
Тот не ответил и Роджер стал настаивать.
- Я вам задал вопрос, мистер.
- Откуда я мог это знать.
- Вы можете нам сказать, что сделало вас таким беспокойным с некоторого времени?
- Но к чему, наконец, приведут эти вопросы? - спросила миссис Ричардсон.
- Об этом надо спросить вашего мужа, миссис.
Сидней на мгновение закрыл глаза. Его лоб был покрыт потом.
Наконец, он открыл глаза и его взгляд выражал высшую степень напряжения.
- Мистер Уэст, вы здесь для того, чтобы найти нашу дочь, а не для того, чтобы вмешиваться в мою частную жизнь.
- Я не нуждаюсь в ваших советах и знаю, что мне надо делать.
Должен ли я вам напомнить, что уже убиты двое?.. Ваша дочь исчезла и. Бог знает, что с ней случилось. На фабрике была диверсия. Я совершенно уверен, что вы отлично знаете все по этому поводу. Обо всем, что случилось. Почему вы молчите?
В комнате наступило молчание - тяжелое и напряженное.
Ричардсон, шатаясь, подошел к стене, как будто он нуждался в опоре. Все взгляды были устремлены на него. Напряжение становилось невыносимым. Вдруг Ричардсон открыл рот, чтобы отвечать... Раздался телефонный звонок.