Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 25



М а р и н а. Ты извини, пожалуйста. Просто я подумала... зачем тебя сюда?

М а й о р о в. Здравствуйте! Это говорит разведчик! Армия оказывает солдату честь, посылая его в разведку.

М а р и н а. Это очень красиво звучит. Все это, конечно, верно. Верно вообще.

М а й о р о в. А что здесь - плохо?

М а р и н а. Сашенька, а что же хорошего? Живем у черта на рогах, ни воды, ни дорог. Джейраны кругом бегают - видел? Такие дикие, что даже машин не боятся. Пустыня. Дни, как стертые пятаки, - один похож на другой. Как в ссылке. Что ты улыбаешься? Что-нибудь не так говорю? Ну, конечно. А жара! Такая, что кочевники - и те летом уходят на эти... ну как их... такие горные пастбища, вроде альпийских?

М а й о р о в. На эйлаги.

М а р и н а. Верно - эйлаги. Я забыла. Откуда ты знаешь?

М а й о р о в. Знаю, да.

М а р и н а. Ты говоришь совсем как настоящий бакинец. (Передразнила.) Знаю, да.

М а й о р о в. Я и есть настоящий бакинец.

М а р и н а. Ах, если б не Андрей, я бы пешком ушла отсюда. "Елу-тапе"! Мертвая долина. От одного названия можно затосковать. Кочевники говорят долина несчастий. Легенда какая-то есть. Ты знаешь - похоже на правду.

М а й о р о в. Разведчик впал в мистику.

М а р и н а. Разведчик? (Отвечая на молчаливый вопрос.) Я не работаю, Саша. Ты же знаешь, я ушла с третьего курса. Андрей кончил институт, его сразу послали в Баку. И я тоже поехала. Ты не догадался?

М а й о р о в. Нет. Постой. Ты мне говорила, что едешь на год. То ли в Сальск, то ли в Ейск? У тебя заболела мать...

М а р и н а. Я и думала - на год. А вышло - совсем. (Нервно.) Марго! Знаете что - переезжайте туда, ко мне. Здесь мы вам мешаем. Семен Семенович, помогите же ей.

Комендант и Марго переносят машинку в соседнюю

комнату.

Не знаю, зачем я солгала тебе насчет матери. Глупо.

М а й о р о в. А здесь вы давно?

М а р и н а. Почти год. Ты знаешь - у Андрея выговор.

М а й о р о в. За что?

М а р и н а. Я не очень понимаю. Андрей тебе лучше объяснит. Для меня до сих пор все очень странно. Он работал в Баку начальником промысла. Был страшно увлечен, вдвое перевыполнял план, должен был получить повышение. Вдруг его снимают, записывают выговор - знаешь за что? За хищничество. Ты подумай! Смешно. Просто зависть, интриги. Теперь загнали в эту страшную дыру...

М а й о р о в. Андрей опротестовал выговор?

М а р и н а. Нет. Ты ведь знаешь, какой он. Признал себя виновным и даже мне грубит, когда я возмущаюсь. Ты что-нибудь понимаешь?

М а й о р о в. Так, может быть, он на самом деле был виноват?

М а р и н а. Андрюшка - хищник?!

М а й о р о в. Видишь ли... В нашем деле это слово имеет особый смысл. Бывает, что люди хотят блеснуть и начинают грабить недра. А природа халтуры не терпит. Нынче - двести процентов, а через полгода скважина истощена - и все к черту.

М а р и н а (задумалась). Я понимаю. (Быстро.) Сашка! Чайник кипит, марш мыться, разговоры потом.

М а й о р о в (бросился на веранду, слышен грохот таза, плеск воды и фырканье). Маринка!

М а р и н а. Что?

М а й о р о в. Хорр-ро-шо!

М а р и н а. Дурень. Слушай, Сашка. Скажи честно - ты что-то знаешь?

М а й о р о в. Ой!

М а р и н а. Что ты?

М а й о р о в. Мыло в глаза.

Г е т м а н о в (стремительно вошел. Ему лет тридцать. Он очень четок и быстр.) Приехали?



М а р и н а (все еще задумавшись). Кто, Андрюша?

Г е т м а н о в. Как - кто? Комиссия. Мехти вернулся?

М а р и н а. Нет еще. Послушай, Андрюша...

Г е т м а н о в. Стоп, некогда. А чья машина стоит у конторы?

М а й о р о в (с веранды). Моя.

Г е т м а н о в. Кто это?

М а р и н а. Не угадаешь. Саша Майоров.

Г е т м а н о в. Что ты говоришь?! Саша! Ты с поезда?

М а й о р о в. Здравствуй.

Г е т м а н о в. Что?

М а й о р о в. Во-первых, здравствуй.

Г е т м а н о в. Извини, Саша. Тут голову потеряешь. Ты с поезда?

М а й о р о в. Да нет же - на машине.

Г е т м а н о в. Прямо из Баку? Однако ты - героический мужчина. Один?

М а й о р о в. Один.

Г е т м а н о в. Работать?

М а й о р о в. Именно. (Появился в дверях. На нем отличный светлый костюм.)

Г е т м а н о в (обнял его). Ну, здравствуй. Очень рад. Скажи пожалуйста какой костюм! А диплом у тебя есть? Инженер? Слышишь, Марина? Поздравляю. Ты мне нужен. Надоело тащить этот воз одному.

М а й о р о в. Как - одному? А заместителя нет?

Г е т м а н о в. Три.

М а й о р о в. Вчера один из твоих пытался вырвать у треста семьсот метров буровых труб сверх лимита. Крупный наглец.

Г е т м а н о в. А, Мехти! Как инженер - не горяч уголек, но это может. Мехти - еще туда-сюда. Другой - геолог - тот просто сумасшедший.

М а й о р о в. Весело. А кто первый заместитель?

Г е т м а н о в. Везиров Гулам. Мой выдвиженец. Азербайджанец, орденоносец, из буровых мастеров. Все качества.

М а й о р о в. Толковый?

Г е т м а н о в. Что? Ты Мехти видел? Так вот, Мехти - Бисмарк против моего Гулама.

М а й о р о в. Весело.

Г е т м а н о в. Увидишь, что здесь за публика. И всю эту банду нужно держать в руках. До меня здесь черт знает что делалось. Кладбище. (Схватил чертеж.) Вся надежда на "Сару".

М а й о р о в. Кто это "Сара"?

Г е т м а н о в. Марина, есть вода? Рубашку - после. Я потный, как... как не знаю кто. Самому противно. Что ты говоришь, Саша? Кто такая "Сара"? Угадай. "Сара" - это буровая. Пятый номер. Заложена в день, когда у нашего Гулама родилась дочка. Тоже - Сара. Вот смотри. Когда я пришел сюда, было пробурено шестьдесят метров. А на сегодня пройдено около двух тысяч. Подходим к проектной глубине. Если все - тьфу, тьфу - будет в порядке, я ставлю рекорд скоростного бурения в условиях глубокой разведки. Понимаешь, чем это пахнет? Семен Семеныч!

К о м е н д а н т (высунулся). Слушаю, Андрей Михайлович.

Г е т м а н о в. Докладная готова?

К о м е н д а н т. Сейчас будет готова.

Г е т м а н о в. Копаетесь. Давайте пока приказ об увольнении этого пьяницы... как его... Курочкина. Марина! Срочно - бриться. Ты извини меня, Саша. Откровенно сказать - не до тебя. Ты меня поймешь.

М а й о р о в. Уже понял. Пожалуйста, обо мне не беспокойся.