Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 66 из 83

- Легко хулить человека, тем более закованного по рукам и ногам.

- Вот здесь я согласен с вами, но что делать? Таковы обстоятельства, и с ними надо считаться.

Сергей подозвал помощника.

- Продолжи разговор с кардиналом, затем отбери самую интересную информацию, продублируй несколько раз и позаботься, чтобы после окончания главной операции записи отослали в Ватикан Папе, в Совет церквей, во Всемирный Совет и в самые крупные телестудии с объяснениями и комментариями. Самого же кардинала отправьте потом в Ватикан.

- Прощайте, ваше преосвященство. Мы уже, наверное, с вами больше не свидимся...

Выйдя из бункера, он прошел по коридору в медицинский отсек.

- Рудольф, - обратился он к старшему врачу медицинской службы, - сразу же после окончания допроса кардинала поместить в анабиозную ванну. Надо, чтобы он дожил до передачи его в Ватикан и церковного суда. Это гарантия, что он не наложит на себя руки. Старый греховодник прекрасно понимает, что его ждет после суда. Церковь жестоко карает неудачных вероотступников...

БЭКСОН ПОСЕЩАЕТ ЭЛЬГУ

Бэксон позвонил Эльге из Майами и предупредил, что вечером будет у себя дома. Он попросил, если Эльга найдет возможным, зайти к нему после восьми.

- Лучше вы приходите ко мне, - предложила Эльга. - Я что-то неважно себя чувствую в последнее время, - пожаловалась она.

- Что с тобой? - в телефонной трубке голос Бэксона звучал с неподдельным беспокойством.

- Думаю, что ничего серьезного. Просто устала... И переживания, и дорога... В общем, обычная женская слабость.

- Может быть, привести врача?

- Не стоит. Приходите, я буду вас ждать. Приготовлю ваш любимый пирог с яблоками, - пообещала Эльга и повесила трубку.

- Боже, как я рада, что вы приехали! - приветствовала она Бэксона, когда тот пришел.

- Я тоже рад, моя девочка, - расплылся в улыбке Бэксон, целуя ее в подставленную щеку. - Посмотри, что я тебе привез, - сказал он, проходя в холл и усаживаясь в кресло, которое ему подвинула Эльга. Он вынул из кармана небольшой замшевый футлярчик.

- Какая прелесть! - воскликнула Эльга, раскрывая футляр. Она достала из него пару золотых сережек с крупными изумрудами и сейчас же примерила их возле зеркала.

- Спасибо! Но вы меня балуете, дядя Бэксон! К чему бы это? - она лукаво рассмеялась и шутливо погрозила пальцем.

- Не называй меня дядей, Эльга, - слегка поморщился Бэксон. - Не напоминай о моем возрасте.

- А вам хочется все время быть молодым?

Бэксон развел руками.

- Это я по привычке. Больше не буду. Вы действительно еще не выглядите так, чтобы вас называть дядей. - Она немного повертелась перед зеркалом, рассматривая себя со всех сторон, потом сняла сережки, положила их в футляр и протянула Бэксону.

- Это слишком дорогой подарок, милый Бэксон, чтобы я могла его принять.

- Пустяки, Эльга. Ты мне как дочь и потом я чувствую себя в неоплатном долгу перед моим другом.

На глазах у Эльги показались слезы. Она закусила губу. Бэксон это заметил и поспешил исправить невольно нанесенный ей удар воспоминанием о погибшем отце.

- Прости меня, девочка. Я старый болтливый дурак.

- Ничего, сейчас пройдет. - Эльга смахнула слезинку.

- Ну, вот и хорошо, - Бэксон поднялся и обнял ее за плечи. - А сережки возьми. Ну сделай мне приятное. Прошу тебя!





- Давайте есть пирог, - предложила Эльга. - Я сейчас. - Она стала хлопотать у стола, принесла из кухни чашки, чайник и прекрасно запеченный большой яблочный пирог.

- О, мой любимый! - Бэксон с удовольствием потер руки и снова сел за стол.

Когда половина пирога была съедена, Бэксон откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел Эльге в лицо.

- Что, будет разговор? - спросила Эльга.

- Да, я хотел бы с тобой поговорить, если ты не возражаешь.

- Я слушаю вас.

- Понимаешь, Эльга, - он помолчал, как бы собираясь с мыслями, и продолжил после небольшой паузы, - ты выросла у меня на глазах. Я тебя нянчил, когда ты была вот такая, - он протянул руку над полом, показывая, какой была тогда Эльга. - Мы часто виделись и я привязался к тебе как к собственной дочери. Даже больше... Прости, что опять напоминаю об отце. Но после его безвременной кончины у тебя нет более близкого человека, чем я. - Он вопросительно взглянул на нее. Эльга молчала.

- Ты, - продолжал Бэксон, - красивая девушка. Даже очень. Если бы я был моложе, эдак лет на пятнадцать, - он засмеялся. Эльга тоже улыбнулась, - я бы попытался! Черт меня подери, но я когда-то был довольно симпатичным парнем, и если уж что задумывал, то добивался! - он рассмеялся и подмигнул правым глазом.

Эльга прыснула от смеха.

- Насколько я поняла, вы не делаете мне предложение? Жаль! А то бы я подумала.

- Спасибо, Эльга, Мне очень приятно слышать. Я знаю, что это неправда, но все равно приятно. Но давай будем серьезными.

Эльга сделала напряженно-серьезное лицо, но не выдержала и снова прыснула от смеха.

- Ну вот, ты не даешь мне говорить.

- Нет! Я внимательно слушаю! - лицо Эльги снова приняло обычное выражение.

- Тебе уже двадцать два года.

- Фи, Бэксон! Напоминать женщине о возрасте!

- Оставь, Эльга! Это тот самый возраст, когда надо всерьез подумать о замужестве. Я был бы более спокоен за твою судьбу, если бы знал, что рядом с тобой находится верный друг. Мы не вечны. Я тебе не говорил, но ты, наверное, догадываешься сама, что работа у меня сопряжена с опасностями. Если со мною что-то случится, ты останешься совершенно одна. Это меня больше всего беспокоит.

Эльга положила локти на стол и, подперев подбородок руками, сжатыми в кулаки, весело взглянула в лицо Бэксона.

- Понимаю! Вы нашли мне жениха?!

- Нет, не нашел, но хотел бы вместе с тобой обсудить такой вариант.

Эльга встала, прошлась по комнате и, остановившись у зеркала, вновь оглядела себя со всех сторон.

- Дело в том, что у меня уже есть жених.

- Кто-о? Наверное, один из этих молодых хлюстов, увивающихся за красивыми и богатыми невестами?

- Нет, он не молод, хотя выглядит значительно моложе своих лет. Впрочем, я еще не решила. Есть одно "но", которое, признаться, меня отпугивает.

- Что же это?

- Ну... он сильно отличается от всех моих знакомых... очень сильно...