Страница 30 из 38
Весть о гибели матроса разнеслась вокруг с быстротой молнии, потому что, вопреки обычаю, француз объявил аукцион вещей погибшего - у того не было ни друзей, ни родных на берегу, - и все его пожитки были выставлены на крышке рубки: от красной шапки до кожаного пояса с ножом в чехле. Дэн и Гарви находились в это время в "Хэтти С." над глубиной в двадцать саженей и, конечно, не могли пропустить такое зрелище. Они долго гребли к шхуне, и, немного потолкавшись среди толпы на борту шхуны, Дэн купил нож с любопытной бронзовой ручкой. Спрыгнув в лодку и оттолкнувшись в моросящий дождь и морскую зыбь, они вдруг сообразили, что позабыли о своих лесках.
- Нам совсем не помешает согреться, - сказал Дэн, дрожа в своем дождевике, и они погребли в гущу белого тумана, который, как обычно, спустился на них без предупреждения.
- Здесь чертовски много течений, чтобы полагаться на чутье, продолжал Дэн. - Брось-ка якорь, Гарв; половим здесь, пока эта штука не поднимется. Нацепи самое большое грузило. На этой глубине и три фунта будет не много. Видишь, как канат натянулся.
Какое-то безответственное течение до отказа натянуло якорный канат лодки, а туман был такой, что на расстоянии корпуса лодки не было ничего видно. Гарви поднял воротник куртки и с видом бывалого моряка нахохлился над катушкой лесы. Туман уже особенно не пугал его. Они какое-то время рыбачили молча, и клев был хороший. Затем Дэн вынул свой нож и попробовал, хорошо ли он заточен, резанув им по борту.
- Отличная штука, - сказал Гарви. - А почему за него так мало запросили?
- Это все из-за их дурацких католических предрассудков, - ответил Дэн, вонзая в лодку блестящее лезвие. - Нельзя, мол, брать железные вещи покойника. Видел, как эти французы отступили, когда я предложил цену?
- Но ведь на аукционе покойника не было. Это же чистый бизнес.
- Мы-то это знаем, а у них в мозгах одни предрассудки. Вот что значит жить в прогрессивном городе. - Дэн стал насвистывать залихватскую песенку.
- А почему не торговался рыбак из Истпорта? Сапоги ведь он купил. Или Мэйн, по-твоему, тоже не прогрессивный?
- Мэйн! Тьфу! Люди там бестолковые или просто нищие. Даже дома у них в Мэйне некрашеные. Сам видел. А тот рыбак из Истпорта сказал мне, что в прошлом году этот нож побывал в деле.
- Неужто покойник пырнул им кого-то?.. Подай-ка колотушку. - Гарви втащил рыбину, наживил крючок и забросил леску.
- Человека зарезал! Я как узнал про это, еще больше захотел заполучить нож.
- Господи! А я и не знал, - повернулся к нему Гарви. - Даю за него доллар... когда получу деньги. Нет, два доллара.
- Честно? Неужто он тебе так нравится? - спросил Дэн, покраснев. Сказать по правде, я купил нож для тебя... Я тебе сразу его не отдал, потому что не знал, захочешь ли ты или нет. Так что бери, Гарв. Как-никак мы с тобой в одной лодке ходим и так далее, и тому подобное, и прочее, и прочее... Эй, держи!
- Но послушай, Дэн, зачем...
- Бери, бери! Мне он ни к чему. Пусть он будет твоим.
Соблазн был слишком велик.
- Дэн, ты настоящий человек, - сказал Гарви. - Я буду его хранить, пока жив.
- Приятно слышать, - ответил Дэн, радостно рассмеявшись, и заметил, явно желая переменить тему: - Смотри, твоя леска за что-то зацепилась.
- Запуталась, верно, - сказал Гарви и дернул за лесу. Но сначала он надел на себя ремень и с восторгом вслушивался, как ножны постукивали по банке. - Проклятье! - воскликнул он. - Можно подумать, что она зацепилась за клубничные водоросли. Но ведь здесь дно песчаное...
Дэн дотянулся до лесы и глубокомысленно хмыкнул.
- Так может вести себя палтус, если он не в настроении. Дно здесь не клубничное. Ну-ка дерни еще раз! Смотри, поддается... Давай лучше вытащим и посмотрим, в чем дело.
Они потянули вдвоем, при каждом обороте крепя леску, и на поверхность грузно выплыло что-то тяжелое.
- Везет тебе! Тянем-потя...
Его крик перешел в вопль ужаса, который одновременно издали оба мальчика. Из моря показалось... тело французского рыбака, похороненного два дня назад. Крючок зацепил его под мышкой, и его голова и плечи стояли, покачиваясь над водой. Его руки были прижаты к бокам, а лицо... лица не было. Мальчики попадали на дно лодки и боялись двинуться с места, пока эта ужасная вещь покачивалась на укороченной леске рядом с лодкой.
- Течение... Это течение его пригнало, - дрожащими губами сказал Гарви, пытаясь расстегнуть пояс.
- О боже! О Гарв! - стонал Дэн. - Быстрее! Он за ним пришел... Отдай ему! Сними пояс...
- Не нужен он мне! Он мне не нужен! - закричал Гарви. - Я... я не могу найти пряжку...
- Быстрей, Гарв! Он на твоей леске...
Гарви сел, чтобы легче было расстегнуть пояс, глядя на голову без лица и со струящимися волосами.
- Он еще наверху... - прошептал он Дэну, а тот вытащил свой нож и перерезал леску. Гарви тут же швырнул пояс далеко за борт.
Покойник, булькнув, погрузился в воду, а Дэн с лицом белее тумана осторожно встал на колени.
- Он за ножом приходил. Это точно. Я видел, как одного такого вытащили сетью, но тогда мне было не так страшно. А этот ведь специально пришел...
- Зачем, зачем только я взял этот нож! Он тогда бы на твоей леске оказался...
- Какая разница... Мы оба так перепугались, что постарели лет на десять... О Гарв, ты видел его голову?
- Еще бы. И никогда этого не забуду... Но послушай, Дэн, все произошло случайно. Это течение виновато.
- Течение! Он за ножом приходил, Гарв. Сам посуди, его бросили в воду милях в шести к югу от флотилии, а мы сейчас - в двух милях от той шхуны. Мне сказали, что его обмотали куском якорной цепи.
- Интересно, что он натворил этим ножом... там, на французском побережье.
- Что-нибудь плохое. Он, наверно, будет носить его до судного дня, а потом... Что ты делаешь с рыбой?
- Выбрасываю за борт, - ответил Гарви.
- Зачем? Нам же ее не есть.
- Все равно. Пока я снимал пояс, мне пришлось смотреть ему в лицо. Свой улов можешь оставить. А мой мне ни к чему.
Дэн промолчал, но рыбу свою все-таки выбросил.
- Пожалуй, лучше поостеречься, - пробормотал он наконец. - Отдал бы свои деньги за месяц, только бы этот туман поднялся. В тумане такое случается, чего в ясную погоду и не представишь - разные там привидения, водяные... Знаешь, а хорошо, что он приплыл, а не пришел по воде. А ведь мог и прийти...