Страница 17 из 24
Глава 4
— Ну и куда это вы, господа, собрались путешествовать без меня? — вызывающе спросил Трагеры.
Дик уже понял, в чем дело. Он продолжал расслабленно лежать на палубе «торговца», неспешно шлепающего на запад, не пытаясь ни вскочить и оглядеться, ни сосредоточиться. Просто лежал и смотрел в сердитое лицо друга, окруженное встрепанными кудрями. Смотрел и улыбался.
— Нетрудно ответить, — сказал Дик, поняв, что больше ничего не услышит. — Мы с Серпианой отправляемся в Италию. Искать следы короля Ричарда.
— А как же я?
— Что значит «как же ты»? Где тебя носит, хотел бы я знать?
— Где меня носит?! Да я уже месяц ищу тебя по всей Британии! А до того искал в Галлии… В смысле во Франции.
— И как это ты меня ищешь по всей Британии? Ты удесятерился?
— Что за глупый вопрос?
— У меня чисто научный интерес.
— Какой?!
— Научный.
— Вот слов откуда-то набрался…
— И это мне говорит ученый друид? Стыдись! Это слово я услышал от друидов. А теперь потрудись объяснить — куда это ты исчез из хрустального грота?
— Э… Трудно объяснить. Скажу только, что у меня были основания удрать оттуда. Я приблизительно полгода провел на Авалоне, в другом хрустальном «гроте». Под названием гроб.
— А-а… Вот в гробу я тебя еще никогда не видел!
— И не увидишь, — огрызнулся Трагерн. — Хватит с меня одного раза.
— Постой, ваша многоумная братия пришла к выводу, что ты умер?
— Как они могли сделать такой вывод? Меня из-под носа у Далхана вытащил Гвальхир. Подумал, что сейчас там у вас начнется черт знает что…
— Не чертыхайся.
— Извини. Короче, учитель решил, что меня надо спасать. Я согласился и стал ему помогать. Перенапрягся. И оказался в гробу.
— Так друиды подумали, что ты убит?
— С ума сошел? Если б это произошло, меня бы сожгли. На погребальном костре. Нет, о похоронах речи не было. Просто в авалонском хрустальном гробу сделана центровка энергетики. Это нужно для восстановления…
— Итак, когда можно будет тебя увидеть вживе? — перебил Дик.
Трагерн протянул ему руку:
— Тяни.
— Знаешь что, давай-ка через пару дней. Я сейчас не смогу тебя перенести — здорово выложился на Кипре.
— Была драка?
— Нет, так… Частные дела.
— Давай, тяни, не сомневайся. Подать мне руку у тебя сил хватит?
— Что, могуч стал, спасу нет? Уже и сам справляешься?
— Не все ж в учениках ходить.
— То-то я смотрю, и связь на этот раз устойчивее.
— Посох хорошо работает, — огрызнулся друид. — Ну что, даешь руку, лентяй? Или я вам уже без надобности?
— Позволь хоть в трюм спуститься, — усмехнулся Дик, приоткрывая один глаз — чтобы не налетать на людей и мачты, — но при этом не прерывая контакта. — Не хочешь же ты вывалиться на палубу на глазах у всех!
— Так вы на корабле? — вскричал Трагерн.
— А где же еще?
— Я думал, вы по суше путешествуете…
— С Кипра?
— Хм…
— Ну что, передумал?
— Нет, — решительно ответил друид. — Оборванцем больше, оборванцем меньше — думаю, моряки и не заметят, что появился лишний пассажир.
Как только Дик оказался в безлюдном уголке трюма, он протянул другу руку и решительно дернул его на себя.
Трагерн, впрочем, ступил на доски нижней палубы с достоинством и даже с важностью, не присущей ему прежде. Он был облачен в длинный и широкий друидский плащ с капюшоном — того цвета, который позволяет неподвижному человеку оставаться совершенно незаметным в лесу. Под плащом на нем было что-то вроде длинной — до щиколоток — котты[8] с разрезами от колена. На голове Трагерна оказался золотой налобный венец с рисунком из колосков, переплетенных с рунами огама. На поясе висел золотой серп и какие-то мешочки, пряно пахнущие сухими травами, а на груди — вырезанная из дерева фигурка. Что она изображала, понять было невозможно.
— Каким ты франтом, — заметил Дик, оглядывая друга с головы до ног.
— Да, я наконец-то стал друидом, полноправным членом Круга, — гордо ответил Трагерн.
— А до того?
— До того был только учеником. Я думал, ты знаешь.
— Вот как? Я вижу, твои заслуги по снятию печати оценили довольно высоко.
— А тебе жалко? — обиделся друид. — Тебе-то с печатью тоже ничего не удалось сделать!
— Ладно, без ссор… А где твоя змея?
— Какая еще змея?
— Ну всем известно, что друидов всюду сопровождает хотя бы одна змея.
— Неверный признак. Ты же не друид…
— Но и я не змея, — улыбаясь, сказала выступившая из темноты Серпиана. — Я — серпентис, разница все-таки есть… Вы бы не кричали о друидах и змеях, господа, на весь корабль. А то придется не только глушащее заклинание накладывать, но и мозги морякам прочищать. А эти мозги еще искать надо, лишняя забота… Потише, ладно? Рада тебя видеть, Трагерн. — Она обняла его одной рукой.
На ней наконец-то было нормальное платье, которое они купили в Акре в тот же вечер, как вернулись с гор, от источника. Покупать пришлось ношеное, у дочки трактирщика, и самое дорогое, праздничное, поскольку лишь его Серпиана могла надеть без гримаски недовольства на лице. Дик, конечно, купил ей ткани на новое платье, но не желал ждать, пока она что-то там сошьет: ей было холодно нагишом — иллюзия хоть и создает видимость приличий, но при этом совершенно не греет. Пришлось мириться с чужим платьем.
— Прекрасно выглядишь, — объявил друид, любуясь невестой друга. — Румянец, глазки сияют…
— Не продолжай, — оборвал молодой рыцарь. — И не пяль глаза на чужое. И, кстати, снимай-ка свои друидские шмотки. Не будешь же ты в таком виде расхаживать среди христиан. Быстро окажешься за бортом и никому ничего не докажешь.
Он стащил с друга плащ, длинную котту и наголовник. Под друидическим облачением Трагерн оказался одет вполне обычно — рубаха да штаны. Герефорд решил снять с ремня все, что там было — серп, нож с роговой рукояткой, мешочки.
— Не пугай народ, — назидательно закончил он. — Заворачивай в плащ, живо. И в сумку. Вот сюда.
— Только-только стал друидом, а ты и покрасоваться не даешь.
— Терпи. Нечего тогда было ко мне проситься.
— Да вы ж без меня пропадете!
— А с тобой попадем. В неприятности…
8
Котта — широкая туника, надеваемая на нижнюю рубашку