Страница 15 из 25
Все следуют за ним.
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Клуб; вечер, яркие огни. Маленькие преддиванные столики с книгами, газетами, кофейными и чайными приборами. Несколько членов клуба собралось у камина; один сидит, закинув ноги на спинку стула; другой - закинув ноги на стол; третий - закинув ноги на полку камина. На переднем плане слева Старый член клуба, сидя у маленького круглого столика, читает газету. Справа - карточный столик, за которым сидит капитан Дадли Смус, потягивая лимонад. В глубине
сцены еще один карточный стол.
Глоссмор и Стаут.
Глоссмор. Вы редко бываете в клубе, Стаут.
Стаут. Да; время - деньги. Час, проведенный в клубе, - это капитал без процентов!
Старый член клуба (читая газету). Официант! Табакерку!
Официант приносит ему табакерку.
Глоссмор. Так, значит, Ивлин пристрастился к игре? Я вижу, что губитель Смус, "мрачно притихнув, ждет вечерней добычи". Да, работа, надо полагать, предстоит серьезная - Смус пьет лимонад. Хочет сохранить ясную голову хитрая собака!
Входит Ивлин; по пути пожимает многим руки.
Ивлин. Здравствуйте, Глоссмор! Хэлло, Стаут, вы ведь не играете? Политическая экономия никогда не играет в карты, да? У нее никогда нет времени на чтонибудь более легкомысленное, чем Ренты и Доходы, Оплата и Труд, Высокие Цены и Низкие Цены, Законы о хлебе, Законы о бедных, Десятинные подати, Денежное обращение и другие калеки! Нормы, Загадки, Налоги, Шарады и прочая тоска! Вот кто сыграет со мной - Смус! Послушайте, Смус! Партию в пикет? Вы должны дать мне возможность отыграться!
Члены клуба многозначительно подталкивают друг друга; Стаут отходит в
сторону с табакеркой. Старый член клуба свирепо смотрит на него.
Смус. Альфред, дорогой мой, с превеликим удовольствием!
Усаживаются за стол.
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Официант берет ее у Стаута и подает Старому члену клуба. Входит Блаунт.
Блаунт. Так, так! Ивлин опять за столом, - а, Глоссмо'?
Глоссмор. Да, Смус прилип к нему как пластырь. Он не дурак, этот Смус.
Блаунт. Сыг'аем одну па'тию?
Глоссмор. С кем?
Блаунт. Флат и Г'ин.
Глоссмор. Плохие игроки...
Блаунт. Я взял себе за п авило - иг'ать с плохими иг'оками; пять п'оцентов в твою пользу! Ненавижу аза'тную иг'у! Но сыг'ать спокойно одну па'тию, особенно когда ты лучший иг'ок из четве ых, - от этого в'еда не будет!
Глоссмор. Умница Блаунт!
Блаунт берет табакерку и отходит с ней в сторону. Старый член клуба свирепо
смотрит на него. Блаунт, Глоссмор, Флат и Грин усаживаются за карточный столик в глубине
сцены.
Смус. Тысячу извинений, мой дорогой Альфред... Девяносто... репик... десять карт... игра!
Ивлин (передает ему ассигнацию). Игра! Но прежде чем продолжим, - один вопрос. Сегодня четверг - сколько вы рассчитывали выиграть у меня до будущего четверга?
Смус. Ce cher Alfred {- наш милый Альфред! (Франц.)}! Такой шутник!
Ивлин (записывая в книжечке). Сорок игр в вечер - пять вечеров, минус воскресенье; наши обычные ставки; кажется, я правильно подсчитал?
Смус (взглянув на запись). Правильно, - если я выиграю все, что почти невозможно!
Ивлин. Это будет возможно, и даже вдвое больше, при одном условии. Вы умеете хранить тайны?
Смус. Уж я-то умею молчать, дорогой Альфред! Я ни от кого не получал наследства, никогда не тратил меньше четырех тысяч в год... и ни одна душа не знает, как это мне удавалось!
Ивлин. Тогда слушайте... два слова.
Они шепчутся.
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Официант берет табакерку у Блаунта и т. д.
Входит сэр Джон.
Ивлин. Вы поняли меня?
Смус. Абсолютно! Я весь к вашим услугам.
Ивлин (снимает карты). Вам сдавать.
Они продолжают играть.
Сэр Джон (стонет). Вот он, мой драгоценный зятек, то есть будущий зятек! Тратит мои будущие доходы и дает себя одурачивать! (Берет табакерку.)
Старый член клуба свирепо смотрит на него.
Блаунт. Я кончил. С вас двадцать пять фунтов на последнюю взятку, Флат. Неду'но, а? (Подсчитывает выигрыш.) Вы не иг'аете, сэ' Джон?
Сэр Джон. Играю? О нет! Черт бы его побрал - опять он в проигрыше!
Ивлин. Проклятые карты! Удвоим ставку!
Смус. Как вам будет угодно. Я согласен.
Сэр Джон. Вот именно! Он согласен!
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Официант берет ее у сэра Джона и т. д.
Блаунт. Я выиг'ал восемь 'аз на свою масть и взял все ставки - я никогда не п'оиг'ываю, потому что никогда не иг'аю с компанией губителя Смуса. (Берет табакерку.)
Старый член клуба свирепо смотрит на него.
Сэр Джон (заглядывает в карты Смуса; проявляет признаки беспокойства). Боже, сжалься над нами! У Смуса семь в его масти! Какие у вас ставки?
Ивлин. Не отвлекайте нас... Я сношу только четыре. - Ставки, сэр Джон? Колоссальные! Надо же, чтобы так не везло! Ни одной карты к моей масти! Отойдите, пожалуйста, сэр Джон, прошу вас... я начинаю злиться!
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Официант приносит табакерку.
Блаунт. Ставлю сотню фунтов на следующую иг'у, Ивлин.
Сэр Джон. Нечего, нечего! Не мешайте ему! Все рыбы сплываются к приманке. И акулы, и колюшки - все пощипывают моего зятя.
Ивлин. Сотню фунтов, Блаунт? Самый безупречный джентльмен не побрезгует случайно найденной гинеей. Утроим ставки, Смус!
Сэр Джон. Меня словно посадили на раскаленные уголья! (Хватает табакерку.) Спокойнее, Ивлин! Будьте осторожны, мой мальчик! Спокойнее... Спокойнее!
Ивлин. Что? Что? У вас четыре дамы! Квинт от короля! Проклятые карты! Дайте новую колоду! (Бросает старую колоду назад, через плечо, на сэра Джона.)
Старый член клуба. Официант! Табакерку!
Несколько членов клуба собираются вокруг играющих.
Первый член клуба. Я еще ни разу не видел чтобы Ивлин вышел из себя! Он, наверно, в громадном проигрыше.
Второй член клуба. Да, очень интересно!
Сэр Джон. Интересно! Несчастный!
Первый член клуба. Бедняга, через месяц он разорится.
Сэр Джон. Я весь в холодном поту.
Второй член клуба. Смус - воплощенный дьявол!
Сэр Джон. Дьявол - ребенок перед ним!
Глоссмор (похлопывая сэра Джона по спине). Какой умница, этот Смус, а, сэр Джон? (Берет табакерку.)
Старый член клуба свирепо смотрит на него.