Страница 36 из 36
Увидев этот трон, Ринкитинк вздрогнул. Тотчас же к нему приблизился высокий красиво одетый человек и упал на колени. Остальные гилгодцы на кораблях замахали шляпами, оглашая пространство радостными возгласами.
- Спасибо судьбе! - воскликнул коленопреклоненный. - Наконец-то мы отыскали ваше величество!
- Пинкерблинк! - рявкнул Ринкитинк. - За то, что ты нашел меня против моей воли, я велю тебя повесить!
- Вы никогда этого не сделаете, - возразил тот, поднимаясь с колен и почтительно целуя руку своего повелителя.
- Это еще почему?
- Потому что у вас очень доброе сердце.
- Может быть, - буркнул Ринкитинк. - Однако скажи, каким ветром вас занесло на Пингарею?
- Мы искали ваше величество повсюду. Ваше таинственное исчезновение повергло гилгодцев в отчаяние. Мы не могли выбрать нового короля - ведь было неизвестно, живы вы или нет, а потому мы решили во что бы то ни стало разыскать вас живым или мертвым. Мы побывали на многих островах Неведомого океана, а потом вспомнили о Пингарее, откуда к нам привозят прекрасный жемчуг. И вот наши старания увенчались успехом.
- А что со мной будет теперь? - жалобно спросил Ринкитинк.
- А теперь, ваше величество, вы вернетесь домой и, как подобает хорошему королю, будете править нами, вашими верными подданными, - твердо отвечал Пинкерблинк.
- Не хочу!
- Надо, ваше величество!
- Киттикут! - взмолился Ринкитинк. - Спасите меня от моих подданных! Неужели мне придется вернуться в Гилгод и править, править, править?! Мне так хорошо и спокойно жить у вас! А они заставят меня по три часа в день просиживать на троне, слушать скучные государственные дела, мне придется часами простаивать на скучных королевских приемах, набивая мозоли. И еще придется постоянно выслушивать просьбы, прошения, жалобы и все такое прочее.
- Но кто-то должен этим заниматься, ваше величество, - почтительно напомнил Пинкерблинк. - Это ваш долг. Раз уж родились королем, ничего не поделаешь. Придется покориться судьбе.
- Какая ужасная у меня судьба, - причитал Ринкитинк. - Лучше помереть, чем править. Нет, умирать тоже неприятно.
- Я понимаю и уважаю ваши проблемы, - отозвался Пинкерблинк, - но, поверьте, править лучше, чем помереть.
Король Киттикут молча выслушал этот диалог и сказал:
- Ваш человек прав, дорогой Ринкитинк. Раз судьбе было угодно сделать вас королем, придется выполнять королевские обязанности. Единственный выход - отправиться к себе домой. Мне, право, жаль с вами расставаться, но делать нечего...
- Ну что ж, быть по-твоему, - вздохнул Ринкитинк, обращаясь к Пинкерблинку. - Через три дня я буду готов к отплытию. Но эти три дня я собираюсь пировать напропалую в обществе моего друга короля Киттикута.
Гилгодцы встретили решение Ринкитинка гулом одобрения и высыпали на берег, чтобы тоже принять участие в празднике.
Пингарейцы надолго запомнили эти три дня.
Никогда - ни до, ни после этого - они не видали таких торжеств и такого веселья. Ринкитинк вволю повеселился, поспал, попел и покушал, да и остальные от него не отставали.
Но настал час прощания. Ринкитинк торжественно взошел на корабль и важно уселся на золотой трон. Весла всех пятидесяти кораблей взметнулись в воздух и, роняя сверкающие капли воды, застыли, пока пингарейцы не прокричали последние слова прощания веселому гостю. Затем наступила тишина. Ринкитинк поднялся с трона, отвесил низкий поклон провожающим и запел песню, специально сочиненную для этого случая:
Прощай, Пингарея, чудный край!
Теперь я знаю: это рай.
Твой воздух слаще, чем зефир,
А жемчуг восхищает мир.
Прощай, любезный Киттикут.
Увы, меня домой везут.
Я был бы счастлив здесь остаться.
Но не судьба. Пора расстаться!
Прощай, мой Инга. Не забудь:
На трон взойдешь когда-нибудь
И ты. Живи же много лет,
Не зная горестей и бед.
Ринкитинк допел, и в ответ с берега и с кораблей раздались крики "Ура-а! ". Потом весла всех пятидесяти кораблей единым движением опустились в фиолетовую воду, и флотилия быстро, набирая скорость, устремилась в океанские дали.
Ринкитинк обернулся к принцу Бобо, который решил не покидать своего бывшего хозяина, а ныне верного друга, и осторожно спросил:
- Как тебе эта песня Билбильчик... то есть Бобо? Ну разве это не шедевр?
На что Бобо отвечал с улыбкой.
- Как во всех ваших песнях, дорогой Ринкитинк, и в этой чувства больше, чем поэзии.