Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 32



Арендатор Парр. Арендаторов-чихов очень мало. Чихи не любят работать.

Пятый арендатор. Зато помещиков-чухов много.

Арендатор Парр. Пора положить конец этой розни - между чухами и чихами!

Арендатор Лопес. И чтобы крыша у нас протекала - этому тоже пора положить конец.

Арендатор Кальяс. Нашего чиха уже посадили в тюрьму.

Четвертый арендатор. А вот моя крыша тоже протекает, а мой помещик чух.

Третий арендатор. Все это обман! Вы мне одно скажите: прогонит ваш Иберин помещиков ко всем чертям или нет? И притом всея!

Арендатор Парр. Он прогонит ко всем чертям чихских помещиков, а чухских заставит немного подобреть.

Третий арендатор. Все это ни к чему: чух или чих, помещик всегда помещик! Их всех нужно послать к чертям! Я примкну к Серпу! Я больше никому не верю, только себе. Кто хочет избавиться от нужды, тот должен встать под знамя Серпа. Этот ваш Иберин - сплошной обман! (К публике.)

Помещик и бедняк - должны дружить

Из-за того, что голова кругла!

Ему - в карман аренда, мне - платить!

И мы друзья!.. Веселые дела!

Что оба чухи мы - какой мне толк?

Пусть лучше снимет с нас арендный долг!

Иначе ветер, холод и нужда

Расколют резко нас на два ряда!

Арендатор Кальяс. Думайте что хотите: я попытаю счастья у Иберина.

Арендаторы. Идем с нами, Лопес!

Чух или чих - не значит ничего!

Богач или бедняк - вот что важней всего!

Они подают ему руку и уходят.

Жена Лопеса. Я думаю, нам тоже пора домой.

Жена Кальяса. Нет, вам не попасть домой, госпожа Лопес. Когда я давеча шла, я слышала - люди говорили, что пора с вами расправиться. А когда я посмотрела в сторону вашего дома, я увидела зарево.

Жена Лопеса. О господи!

Арендатор Лопес. Кальяс, я прошу тебя укрыть мою семью, покуда не улеглась первая волна преследований.

Молчание.

Арендатор Кальяс. Мне было бы приятней, если бы вы сегодня ночью и вообще в ближайшее время не находились под моей крышей...

Арендатор Лопес. Неужели же ты не можешь спрятать моих детей хотя бы ненадолго?

Арендатор Кальяс. Пожалуй, я бы мог это сделать. Но ты примкнул к Серпу, а пребывание в моем доме сторонника Серпа может сильно повредить моей собственной семье.

Арендатор Лопес. Стало быть, мы уходим, Кальяс.

Кальяс молчит.

Обе женщины.

Когда-то побратала нас нужда.

А ныне из-за формы черепа враги мы навсегда.

Семья Лопеса медленно уходит.

Жена Кальяса. Послушай-ка, муженек! Не теряй времени, иди в Луму и постарайся использовать удобный случай. Аренду не плати и получи удостоверение, что ты платить не должен.

Арендатор Кальяс. Так и знайте: без удостоверения я не вернусь!

IV



Дворец вице-короля.

Во дворе происходит заседание суда. Тяжущиеся стороны - игуменья монастыря св. Варравы и настоятель монастыря св. Стефана. Светящаяся надпись:

"Наступление Серпа на столицу".

Судья. По делу, возбужденному нищенствующим орденом святого Стефана против неимущих сестер монастыря святого Варравы, нищенствующий орден определяет сумму понесенных им убытков в семь миллионов. В чем нищенствующие братья усматривают основание для иска на такую крупную сумму?

Настоятель. В постройке монастырем святого Варравы новой часовни для богомольцев, вызвавшей отлив верующих от нашей церкви.

Игуменья. Мы просили суд ознакомиться с приходо-расходными книгами часовни святого Севастьяна, о которой идет речь, дабы суд мог убедиться, что доходы ее составляют не семь миллионов, как утверждают братья, а четыре миллиона, да и то с натяжкой.

Настоятель. Так ведь то по книгам! Я обращаю внимание суда на то, что неимущие сестры ордена святого Варравы однажды уже привлекались к суду за сокрытие от налогов полутора миллионов дохода, причем сестры точно так же ссылались на свои "книги".

Они грозят друг другу кулаками. Появляется писец.

Судья. Что такое? Я попросил бы не беспокоить меня во время разбирательства столь сложного дела.

Писец. Ваша милость, к зданию суда приближается толпа. Она тащит в суд помещика де Гусмана. Утверждают, что де Гусман изнасиловал чухскую девушку.

Судья. Вздор! Господин де Гусман - один из пяти богатейших помещиков страны. Он три дня тому назад освобожден из-под незаконного ареста.

Врывается толпа. Де Гусмана волокут к судейскому столу. За ним вталкивают госпожу Корнамонтис и Нанна. В то время как судья громко звонит в

колокольчик, толпа толкает и оплевывает де Гусмана.

Голоса. Вырядился-то как! На один такой костюм шесть душ могут прокормиться целый месяц!

- Посмотри-ка на его лапки! Сразу видать, что он в жизни не

держал мотыги в руках!

- Мы его повесим на шелковой веревке!

Сбиши бросают жребий - кому достанутся кольца помещика.

Один из толпы. Господин судья, народ Яху требует, чтобы этот человек понес кару за совершенное им злодеяние.

Судья. Друзья мои, это дело будет расследовано. Но сейчас мы заняты разбором чрезвычайно важного и срочного дела.

Настоятель (пошептавшись с игуменьей, возбужденно). Мы не считаем нужным выносить наши мелкие разногласия на суд широкой общественности. Мы согласны отложить слушание дела.

Крики. Хватит откладывать!

- Мы же говорили, что всю эту лавочку пора спалить!

- Повесить и судью за компанию!

- Всю банду повесить, и никакого разбирательства!

Один из толпы (обращаясь к толпе за воротами).

Так истинное правосудие глаголет

Оно снисходит к жертве, но злодею не мирволит,

А кто к обидчику безжалостно суров,

Тот за обиженного встать всегда готов.

Второй из толпы. Пусть и суд узнает, что для страны Яху началась новая эра и новое правосудие!

Транспарант: "В речи, произнесенной перед школьными учителями, наместник

назвал войну на юге борьбой права с беззаконием".

Первый из толпы. Садитесь все и не уходите, покуда суд не вынесет справедливого приговора и помещик не будет повешен!

Садятся на землю, курят, разворачивают газеты, оплевывают, болтают. Входит

инспектор.

Инспектор (к судье). Наместник приказал передать вам, чтобы вы уступили толпе и разобрали дело. Суд не должен больше придерживаться голой буквы закона, но считаться с естественным чувством справедливости, присущим народу. Положение на юге весьма неблагоприятно для правительства, и беспокойство в столице усиливается.